色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

文言文翻譯技巧

時間:2021-04-11 12:10:10 文言文 我要投稿

文言文翻譯技巧三篇

  學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對于考試,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標志。文言文的翻譯雖說較難,但仍然有章可循,在復習中,我把文言文的翻譯整理為“增補、調換、留借、刪減、互聯”五種方法。接下來小編為你帶來文言文翻譯技巧解析,希望對你有幫助。

文言文翻譯技巧三篇

  篇一:文言文翻譯技巧解析

  增補法

  文言文言簡意賅,故省略成分現象較突出。文言文翻譯的增補法,就是要把語句中省略的重要成分補全,使句子意思完整。文言文中大量省略主語、謂語、賓語、兼語和介詞、中心詞等,如“永州之野產異蛇,(異蛇)黑質而白章”(《捕蛇者說》)中就省略了主語“異蛇”,翻譯時如果不增補齊全,意義就不太明確。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,不增補全句子成分就譯成“叫進來,讓拜見夫人”,直接譯出來,讓人覺得莫名其妙,可是增補后的句子應該是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻譯成“左光斗叫史可法來自己家里,讓他拜見自己的夫人”,大家一看就明白。

  調換法

  文言文中許多句子結構和現代漢語語序不同,經常出現賓語前置、定語后置、狀語后置、介詞結構后置等句式(在文言文中統稱倒裝句),如果原封不動地按照原句順序翻譯出來,意思就含糊不清。如“嘗學琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經學習彈琵琶向穆、曹兩位樂師”,讓人不知所云,調換成正確的語序“嘗于穆、曹二善才學琵琶”后就譯為“曾經向穆、曹兩位樂師學習彈琵琶”。

  留借法

  “留”即保留原文不用翻譯。翻譯文言文時,人名、地名、官名、物名、朝代國號、帝號年號、典章制度和度、量、衡等專有名稱直接留用,不用翻譯。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 ”(《岳陽樓記》)一句中,“慶歷”是年號,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋須翻譯照用即可。 “借”即借用相關的詞語代替現有的詞語,這主要是針對文言文中的“通假”而言。文言文在發展的過程中,遇到新的物象,而沒有現成的字詞,只得借用相關的字詞來寄托所要表達的意義(即許慎在《說文》中稱之為“本無其字,依聲托事”)。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,有的句子是無法翻譯的。如“操吳戈兮被犀甲”(《國殤》)和 “顏淵蚤死”(《論衡》)兩句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不會“借”,你將無法翻譯通這些句子,不信試試?

  刪減法

  文言文雖以言簡意賅見長,但有時為了表情達意,會增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語刪除。有兩種情況較常見:一是偏義復詞或同義連用中,要刪除這些詞中陪襯的詞素。像“陟罰臧否,不宜異同。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復詞,意義偏重在“異”字上,翻譯時要把“同”字刪去,譯為“不應當有所不同”。類似的有“死生,晝夜事也! ”(《〈指南錄〉后序》)、“我有親父兄”(《孔雀東南飛》)等,都偏重在加點的詞上。二是有些文言文中有無實義的句首發語詞或句中助詞,在翻譯的過程中也可刪去不譯。如 “蓋一歲之犯死者二焉”(《捕蛇者說》)中加點的“蓋”字就不用翻譯。

  互聯法

  文言文中有時把幾件事情(或幾條線索)中相關的詞語并列在一起,或相互呼應、相互補充,或起強調作用,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,如“秦時明月漢時關”(《出塞》)并不是說“秦朝的明月漢朝的邊關”,而是說“秦漢時期的明月啊秦漢時期的邊關”。翻譯這類文言文句子,要先找出相互呼應、補充或并列的部分——即“互”,再一層意思一層意思進行翻譯——即“聯”。像“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》)、“春冬之時,則素湍綠潭,回清到影。 ”(《三峽》)之類的句子翻譯都要注意到這一點。

  需要引起同學們注意的是:文言文的學習是一個厚積薄發的學習過程,文言文的翻譯又是文言文知識和現代漢語表達能力的綜合體現,只有在夯實文言基礎知識之后,掌握方法才能更快更好地翻譯文言文。

  篇二:文言文翻譯技巧解析

  翻譯文言文,首先要理解原文的意思,在此基礎上,再改用現代漢語表述。

  翻譯的基本要求是“信”、“達”、“雅”。信,即要準確,盡量忠實于原文,不歪曲,不遺漏;達,即要通順,符合現代漢語的表達習慣,不生搬硬套,沒有語病;雅,即要優美,爭取做到遣詞用語生動傳神,富有韻味。翻譯時一般以直譯為主,迫不得已的情況下才用意譯。具體方法可概括為五個字:留、調、換、補、刪。

  .

  對古代專有名詞和古今詞義相同的普通名詞,不必翻譯。

  例1. 光緒十六年春閏二月甲子,余游巴黎蠟人館。《觀巴黎油畫記》

  [譯文]光緒十六年閏二月二十四日,我游覽了巴黎蠟人館。

  例2. 深謀遠慮,行軍用兵之道,非及向時之士也。《過秦論》

  [譯文]深遠的謀略,行軍用兵的本事,不及過去的那些將領。

  . 調

  調整語序,如使動式、意動式、為動式、特殊動賓關系、互文見義、賓語前置、定語后置等。使之合乎現代漢語語法規范。

  例3. 吾終當有以活汝。《中山狼傳》

  [譯文]我終究應當想辦法讓你活下去。

  例4. 此悉貞良死節之臣。《出師表》

  [譯文]這些都是忠貞、賢良、能為節操而死的臣子。

  例5. 人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重,而況人臣乎?《觸龍說趙太后》

  [譯文]國君的兒子,是他的親骨肉啊。他們尚且不能靠著沒有功勞的尊位和奉祿,而守著貴重的金玉,況且一般人呢?

  例6. 自書典所記,未之有也。《張衡傳》

  [譯文]從有文字記載以來,沒有過這樣的東西。

  例7. 有奇字素無備者,旋刻之。《活板》

  [譯文]遇到平素沒有準備的冷僻字,就隨即刻制。

  .

  1. 用現代漢語雙音詞或結構換古文中的單音詞。

  例8. 疏屈平而信上官大夫。《屈原列傳》

  [譯文](懷王)疏遠屈原而相信上官大夫。

  例9. 然自古圖牒,未嘗有言者。《雁蕩山》

  [譯文]但從古以來的地圖、文書,都沒有記載。

  2. 用現代漢語單音詞換古文中的單音詞。

  例10. 村中聞有此人,咸來問訊。《桃花源記》

  [譯文]村中聽說有這樣一個人,都來問訊。

  例11. 時墨者東郭先生將北適中山以干仕。《中山狼傳》

  [譯文]這時,墨家學派東郭先生往北到中山國去求官。

  3. 用現代漢語的詞語換與今意不同的詞語。

  例12. 祖父積、子孫棄者,無論焉。《黃生借書說》

  [譯文]祖父、父親積累而被子孫拋棄的,就不用說了。

  4. 用本字換通假字,用今字換古字。

  例13. 欲信大義于天下。《隆中對》

  [譯文]要在天下伸大義。

  例14. 將軍禽操,宜在今日。《赤壁之戰》

  [譯文]將軍擒曹操,應該在今天。

  5. 用適當的詞語換古文中的`虛數。

  例15. 知己知彼,百戰不殆。《謀攻》

  [譯文]知道自己和敵軍的實際情況,打多少次仗也不會失敗。

  .

  1. 名詞活用為動詞,就應補出相應成分。

  例16. 茍入獄,不問罪之有無,必械手足。《獄中雜記》

  [譯文]如果被投入獄,不問是否有罪,都要用刑具拘系手腳。

  例17. 道不通,天又大風。《赤壁之戰》

  [譯文]道路不通,天又刮起了大風。

  2. 補出省略的成分。

  例18. 歲惡不入,( )請賣爵子。《論積貯疏》

  [譯文]因為年成不好而沒有收入,官吏和百姓出賣爵位和子女。

  例19. 今汝背恩如是,則并父子( )亦無矣。《中山狼傳》

  [譯文]因現在你竟這樣地背棄恩德,就連父子的情分也沒有了。

  3. 補出量詞。

  例20. 三顧臣于草廬之中。《出師表》

  [譯文]三次到草廬里來訪問我。

  4. 按照現代分數表示法補出未出現的成分。

  例21. 借第令毋斬,而戍死者固十六七。《陳涉世家》

  [譯文]即使不被斬首,去邊地戍守而死的至少有十分之六七。

  .

  1. 刪去偏義復詞中做為陪襯的詞。

  例22. 便可白公姥,及時相遣歸。《孔雀東南飛》

  [譯文]你可以告訴婆婆,盡早地把我休回娘家。

  2. 刪去同義連用的實詞或虛詞中的一個詞,少量的關聯詞語、結構助詞(包括發語詞、“之”、“是”等)。

  例23. 山有小口,仿佛若有光。《桃花源記》

  [譯文]山上有一個小口,里面好像有光亮。

  例24. 吾既已言之王矣。《公輸》

  [譯文]我已經對楚王說過了。

  此外,為保證譯文準確,翻譯時還要根據上下文語境甚至其它外圍信息(出處、標題、注解)進行推斷和印證,譯完后還要將譯文與原文仔細核對,以免出錯。

  篇三:文言文翻譯技巧解析

  文言文翻譯要按照信(忠實原文)、達(暢達明白)、雅(文辭優雅)的原則再作檢查。值得注意的是對文言文重要語句的理解同現代漢語語句理解一樣,離不開語境,所以必須結合語境正確理解句義。

  考查文言語句的翻譯題實際上是一個綜合題,因為文言語句的翻譯是在理解句中文言實詞、文言虛詞、文言句式的基礎上進行的,主要考查學生對文言語句的理解和文字表述能力。翻譯的總的原則是以直譯為主,意譯為輔;翻譯的步驟是先解釋詞,再串聯大意,最后調整通順。

  直譯就是字字落實。即:原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據。直譯時主要應運用替、擴、留、補、刪、調六字法。

  例如:原句: 十年 春, 齊 師 伐 我。

  │ │ │ │ │ │

  譯句:魯莊公十年 春天,齊國的 軍隊 攻打 我們魯國

  ①替:替換。就是用現代詞語替換古代詞語。如上文例句中的伐譯為攻打,師譯為軍隊 。

  ②擴:擴充。就是在文言文單音詞上加上一個字,擴充為雙音詞。如上文例句中的春譯為春天,齊譯為齊國 。

  ③留:保留。就是保留不必譯的專有名詞。如人名、地名、國名、朝代名、官職名、年號等,均不必翻譯,原樣保留。上文例句中的十年就是這樣。

  ④補:增補。就是補出文言文中的省略成分。如遂率子孫荷擔者三夫一句中率的主語愚公在翻譯時應增補出。

  ⑤刪:刪去。就是刪去表語氣,停頓和湊足音節的詞語。如輟耕之壟上,悵恨久之一句中的后一個之在翻譯時不必也不能落實,就可以刪去不譯。

  ⑥調:調整。就是調整倒裝句的語序,使之符合現代漢語的習慣。

【文言文翻譯技巧三篇】相關文章:

文言文言簡意賅的翻譯技巧01-23

互文文言文的翻譯技巧03-30

高中文言文閱讀與翻譯答題技巧08-05

高考語文文言文翻譯解題技巧02-23

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

主站蜘蛛池模板: 国产精品综合av一区二区 | 涩涩网址 | 日日草夜夜操 | 国产 日韩 欧美在线 | 午夜伦伦 | 二男一女一级一片视频免费观看 | 国内精品自线一区二区三区 | 狠狠综合久久久久尤物 | 特级淫片aaaaaa级网站 | 一本久道综合色婷婷五月 | 亚洲欧洲自拍拍偷无码 | 国产免费av片在线鞠婧祎 | 99久久久久久国产精品 | 色噜av| 久久国产午夜精品理论片推荐 | 日本高清不卡α | 噜啦噜色姑娘综合 | 99精品久久久久中文字幕 | 中文字幕一区二区三区精彩视频 | 综合香蕉| 国产呻吟久久久久久久92 | 日韩a v在线免费观看 | 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆 | 亚洲同性男gv网站 | 99精品视频国产 | 嫖妓丰满肥熟妇在线精品 | 久久久久久久久久久免费 | www.国产免费| 天天干天天爱天天操 | 国产成人三级视频在线播放 | 欧美色淫网站 | 国产一区二区无码专区 | jizzjizz少妇亚洲水多 | 天天干狠狠爱 | 亚洲精品色午夜无码专区日韩 | 公妇乱淫中文字幕 | 色婷婷国产精品久久包臀 | 艹久久| 亚洲一本之道高清乱码 | 狠狠爱五月丁香亚洲综合 | 丰满女人与性猛交视频 | 国产九九九精品视频 | 亚洲色大成网站www在线观看 | 亚洲资源av无码日韩av无码 | 国产三级久久精品三级 | 久久精品黄aa片一区二区三区 | 精品国产午夜福利精品推荐 | 亚洲视频一区二区在线 | 日产国产精品亚洲系列的特点 | 殴美一级视频 | 亚洲色大成影网站www永久 | 亚洲最大的成人网 | 日韩成人激情视频 | 午夜国产亚洲精品一区 | 久久三级中文欧大战字幕 | 午夜剧场免费看 | 欧美日韩一区三区 | 久久一线二线三线 | 午夜无码大尺度福利视频 | 国产一级二级三级毛片 | 一区二区激情 | 噜噜噜噜噜久久久久久91黄画 | 中国黄色录像 | 中文字幕第一区高清av | 亚洲一区在线播放 | 亚洲乱论视频 | 国产成人一区二区三区视频 | 亚洲爆乳中文字幕无码专区网站 | 亚洲精品一区二区三区新线路 | 噜噜噜久久亚洲精品国产 | 欧美日韩在线亚洲二区综二 | 伊人久艹| 国产精品久久久久久久一区探花 | 亚洲aⅴ欧洲av国产综合图片 | 免费无码午夜福利片69 | 91香蕉在线视频 | 久久久久久久久久久福利 | 成人刺激视频 | 国产2区 | av视屏在线| 美女视频黄又黄又免费 | 都市激情自拍 | 精品av一区二区三区不卡 | 亚洲无人区码一码二码三码的含义 | 另类综合视频 | 91在线观| 九九av | 色噜噜狠狼综合在线 | 最爽无遮挡行房视频 | 午夜精品二区 | 国产日韩精品在线免费播放 | 中文亚洲欧美日韩 | 强开小婷嫩苞又嫩又紧韩国视频 | 九九精品一区 | 极品另类欧美人妖 | 免费人成视频在线播放 | 午夜特片网 | 天堂av免费在线观看 | 4hu在线|