色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

文言文言簡意賅翻譯技巧

時間:2021-03-26 12:18:05 文言文 我要投稿

文言文言簡意賅翻譯技巧

  學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。下面是小編整理的文言文言簡意賅翻譯技巧,歡迎來參考!

文言文言簡意賅翻譯技巧

  文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志。文言文的翻譯雖說較難,但仍然有章可循,在復(fù)習(xí)中,我把文言文的翻譯整理為“增補、調(diào)換、留借、刪減、互聯(lián)”五種方法。

  增補法

  文言文言簡意賅,故省略成分現(xiàn)象較突出。文言文翻譯的增補法,就是要把語句中省略的重要成分補全,使句子意思完整。文言文中大量省略主語、謂語、賓語、兼語和介詞、中心詞等,如“永州之野產(chǎn)異蛇,(異蛇)黑質(zhì)而白章”(《捕蛇者說》)中就省略了主語“異蛇”,翻譯時如果不增補齊全,意義就不太明確。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,不增補全句子成分就譯成“叫進(jìn)來,讓拜見夫人”,直接譯出來,讓人覺得莫名其妙,可是增補后的句子應(yīng)該是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻譯成“左光斗叫史可法來自己家里,讓他拜見自己的夫人”,大家一看就明白。

  調(diào)換法

  文言文中許多句子結(jié)構(gòu)和現(xiàn)代漢語語序不同,經(jīng)常出現(xiàn)賓語前置、定語后置、狀語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等句式(在文言文中統(tǒng)稱倒裝句),如果原封不動地按照原句順序翻譯出來,意思就含糊不清。如“嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經(jīng)學(xué)習(xí)彈琵琶向穆、曹兩位樂師”,讓人不知所云,調(diào)換成正確的語序“嘗于穆、曹二善才學(xué)琵琶”后就譯為“曾經(jīng)向穆、曹兩位樂師學(xué)習(xí)彈琵琶”。

  留借法

  “留”即保留原文不用翻譯。翻譯文言文時,人名、地名、官名、物名、朝代國號、帝號年號、典章制度和度、量、衡等專有名稱直接留用,不用翻譯。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 ”(《岳陽樓記》)一句中,“慶歷”是年號,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋須翻譯照用即可。 “借”即借用相關(guān)的詞語代替現(xiàn)有的`詞語,這主要是針對文言文中的“通假”而言。文言文在發(fā)展的過程中,遇到新的物象,而沒有現(xiàn)成的字詞,只得借用相關(guān)的字詞來寄托所要表達(dá)的意義(即許慎在《說文》中稱之為“本無其字,依聲托事”)。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,有的句子是無法翻譯的。如“操吳戈兮被犀甲”(《國殤》)和 “顏淵蚤死”(《論衡》)兩句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不會“借”,你將無法翻譯通這些句子,不信試試?

  刪減法

  文言文雖以言簡意賅見長,但有時為了表情達(dá)意,會增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語刪除。有兩種情況較常見:一是偏義復(fù)詞或同義連用中,要刪除這些詞中陪襯的詞素。像“陟罰臧否,不宜異同。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復(fù)詞,意義偏重在“異”字上,翻譯時要把“同”字刪去,譯為“不應(yīng)當(dāng)有所不同”。類似的有“死生,晝夜事也! ”(《〈指南錄〉后序》)、“我有親父兄”(《孔雀東南飛》)等,都偏重在加點的詞上。二是有些文言文中有無實義的句首發(fā)語詞或句中助詞,在翻譯的過程中也可刪去不譯。如 “蓋一歲之犯死者二焉”(《捕蛇者說》)中加點的“蓋”字就不用翻譯。

  互聯(lián)法

  文言文中有時把幾件事情(或幾條線索)中相關(guān)的詞語并列在一起,或相互呼應(yīng)、相互補充,或起強調(diào)作用,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,如“秦時明月漢時關(guān)”(《出塞》)并不是說“秦朝的明月漢朝的邊關(guān)”,而是說“秦漢時期的明月啊秦漢時期的邊關(guān)”。翻譯這類文言文句子,要先找出相互呼應(yīng)、補充或并列的部分——即“互”,再一層意思一層意思進(jìn)行翻譯——即“聯(lián)”。像“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》)、“春冬之時,則素湍綠潭,回清到影。 ”(《三峽》)之類的句子翻譯都要注意到這一點。

  需要引起同學(xué)們注意的是:文言文的學(xué)習(xí)是一個厚積薄發(fā)的學(xué)習(xí)過程,文言文的翻譯又是文言文知識和現(xiàn)代漢語表達(dá)能力的綜合體現(xiàn),只有在夯實文言基礎(chǔ)知識之后,掌握方法才能更快更好地翻譯文言文。

【文言文言簡意賅翻譯技巧】相關(guān)文章:

文言文言簡意賅的翻譯技巧01-23

互文文言文的翻譯技巧03-30

高考語文文言文翻譯解題技巧02-23

高中文言文閱讀與翻譯答題技巧08-05

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品久久久久久动漫 | 国产猛烈高潮尖叫视频免费 | 久久合 | 欧美影院一区二区 | 香蕉视频99 | а√最新版在线天堂 | 毛片网在线 | 男人天堂成人 | 无码不卡中文字幕av | 日韩精品一区二区三区在线视频 | 东京热人妻无码人av | www国产亚洲精品久久麻豆 | 日韩黄漫 | 国产精品一卡2卡三卡4卡 | 少妇人妻精品一区二区 | 在线а√天堂中文官网 | 少妇的肉体aa片免费 | 巴西性猛交xxxx免费看久久久 | 欧美日韩视频在线第一区 | 少妇无码太爽了在线播放 | 国内精品久久久久久不卡影院 | 五月天婷婷在线观看 | 日韩福利视频 | 欧美一级美女视频 | 国产免费高清视频1l.com.com.com少 | 亚洲夜射 | 欧洲亚洲激情 | 欧美国产成人精品二区芒果视频 | 激情网站五月天 | av中文无码乱人伦在线观看 | 蜜臀av88| 天天看天天摸天天操 | 国产又粗又猛又色又 | 青青草成人免费 | jiyouzz国产精品久久 | 欧美精品一区二区三区四区 | 亚洲性线免费观看视频成熟 | 亚洲国产精品久久久久婷婷老年 | 中文字幕亚洲在线 | 欧美a级片在线 | 中文字幕在线免费播放 | 日韩国产一级 | 久久久久二区 | 毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片 | 亚洲鲁丝片av无码多人 | 国产免费看又黄又大又污的胸 | 欧美日韩精品在线 | 成人性做爰aaa片免费看曹查理 | 999网| 伊人超碰在线 | 亚洲国产www | 国产精品碰碰现在自在拍 | 中文字幕在线好乱1234 | 狠狠综合欧美综合欧美色 | 91免费国产在线 | 亚洲美女自拍偷拍 | 中年熟妇的大黑p | 日韩精品一区二区av在线观看 | 国产夫妻自拍小视频 | 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃 | 欧美一区二区福利视频 | 狠狠精品 | 中文字幕制服狠久久日韩二区 | 天堂av.com | 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃 | 欧洲精品久久久 | 国产精品老汉av | 久久妇女高潮喷水多 | 日韩1 | 久久97超碰色中文字幕 | ㊣最新国产の精品bt伙计久久 | 国产精品自产拍在线观看 | 91精品国产毛片武则天 | 国产亚洲视频在线观看 | 成人av动漫 | 精品久久久久一区二区国产 | 激情网在线视频 | 国产在线观看欧美 | 国产又粗又硬又长又爽 | 国产精品人成在线播放 | 久久精品无码av | 纯肉无遮挡h肉动漫在线观看国产 | 日产mv免费观看 | 欧美精品高清视频 | 国产精品va尤物在线观看 | 又色又爽又高潮免费视频观看酒店 | 污网站入口 | 黄色日比视频 | 黄色片.com | 中文字幕av久久爽一区 | 偷窥丰满女邻居少妇洗澡 | 日韩精品亚洲人旧成在线 | 国产又爽又黄的激情精品视频 | 欧美在线一二三四区 | 卡1卡2卡3国产精品 在线看的免费网站 | 国产美女永久免费 | 手机在线一区二区 | 99久久99久久加热有精品 | 亚洲欧美精品沙发 |