- 陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析
《己酉歲九月九日》全詩借重陽節(jié)暮秋之景,抒發(fā)時(shí)光易逝、人生短暫的悲嘆,以及面對(duì)生死的焦灼與無奈,同時(shí)又展現(xiàn)出詩人委運(yùn)任化、順乎自然,于飲酒中尋求釋懷、把握當(dāng)下的豁達(dá)心境,蘊(yùn)含對(duì)生命的深沉思考與獨(dú)特感悟,下面分享陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析,歡迎閱讀!

《己酉歲九月九日》
靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交。
蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。
清氣澄馀滓,杳然天界高。
哀蟬無留響,叢雁鳴云霄。
萬化相尋繹,人生豈不勞?
從古皆有沒,念之中心焦。
何以稱我情?濁酒且自陶。
千載非所知,聊以永今朝。
注釋:
1、 “己酉”,晉安帝義熙五年(409)。“九月九日”,重陽節(jié)。
2、靡靡:猶遲遲。《詩·王風(fēng)·黍離》:“行邁靡靡,中心搖搖。”毛傳:“靡靡,猶遲遲也。”引申為漸漸。此言時(shí)運(yùn)漸漸推移。夕:每年最后一季、每季最后一月、每月最后一旬,皆可稱“夕”。秋已夕:猶言秋已暮,九月為秋季最后一月,故稱。
3、凄凄風(fēng)露交:意謂風(fēng)露交并,頗有涼意也。《詩·小雅·四月》:“秋日凄凄。”毛傳:“涼風(fēng)也。”交:俱、并、共。
4、蔓草:蔓生之草。《詩·鄭風(fēng)·野有蔓草》:“野有蔓草,零露漙兮。”
5、空自凋:徒然凋零,有聽其自然無可奈何之意。
6、清氣澄馀滓,杳然天界高:意謂秋高氣爽。杳:深遠(yuǎn)。淵明《和郭主簿》:“露凝無游氛,天高風(fēng)景澈。”《九日閑居》:“露凄暄風(fēng)息,氣澈天象明。”均寫秋高氣爽,可參看。馀滓:指暑夏各種濁氣、濕氣,清氣來則蕩盡矣。
7、哀蟬無留響,叢雁鳴云霄:古《箋》:“《九辯》:‘蟬寂寞而無聲,雁癰癰而南游兮。’張孟陽《七哀》二首其二:‘陽鳥收和響,寒蟬無馀音。’”叢:聚集。
8、萬化相尋繹,人生豈不勞:意謂以萬化相推求,唯人生為最可憂耳。草木有悴有榮,寒暑有往有來,化則化矣,而皆有往復(fù)循環(huán),唯人生化去則不復(fù)有歸期矣。萬化:古《箋》引《莊子·大宗師》:“若人之形者,萬化而未始有極。”霈案:此言“萬化”乃承上草、林、蟬、雁,以及清氣、馀滓等,指外界種種事物之遷移變化,與《莊子》之指人形者異。此猶《于王撫軍座送客》所謂“情隨萬化遺”之“萬化”。尋:《說文》:“繹理也。”繹:《說文》:“抽絲也。”尋繹:意猶推求、探索,以發(fā)現(xiàn)隱微。勞:憂愁。《詩·邶風(fēng)·燕燕》:“瞻望弗及,實(shí)勞我心。”
9、從古皆有沒,念之中心焦:王叔岷《箋證稿》引《論語·顏淵》:“自古皆有死。”又,淵明《影答形》:“念之五情熱。”《游斜川》:“念之動(dòng)中懷。”
10、陶:喜也。
11、永今朝:古《箋》引《詩·小雅·白駒》:“縶之維之,以永今朝。”鄭箋:“永,久也。愿此去者乘其白駒而來,使食我場(chǎng)中之苗。我則絆之系之以久今朝,愛之欲留之。”
白話譯文
衰頹零落秋已晚,寒露凄風(fēng)相繚繞。
蔓草稀疏漸枯萎,園中林木空自凋。
清澄空氣無塵埃,天宇茫茫愈顯高。
悲切蟬鳴已絕響,成行大雁啼云霄。
萬物更替常變化,人生怎能不辛勞!
自古有生即有死,念此心中似煎熬。
如何方可舒心意,飲酒自能樂陶陶。
千年之事無需知,姑且行樂盡今朝。
賞析:
這首詩是公元409年(義熙五年)重陽節(jié)作,前八句描寫時(shí)景:“靡靡秋已夕,凄凄風(fēng)露交。”九月已是暮秋,凄涼的風(fēng)露交相來到。“靡靡”,漸漸的意思。用這“靡靡”與下“凄凄”兩個(gè)細(xì)聲疊詞,似乎也傳出了深秋特殊的氣息。這兩句是概括描寫,下兩句寫園林:“蔓草不復(fù)榮,園木空自凋。”有頑強(qiáng)生命力的蔓草也不再生長(zhǎng)了,園中樹木也紛紛凋零,這見出秋氣摧敗零落的厲害,“空自”,含有無可如何之意。再兩句寫天空:“清氣澄余滓,杳然天界高。”清爽的秋氣澄清了塵埃,秋空顯得特別高遠(yuǎn)。所謂秋高氣爽,是包含了天色和心理感覺兩個(gè)方面,這“杳然天界高”中就顯出了目接秋空時(shí)那種新鮮感、那種精神的超曠感。最后兩句寫“群動(dòng)”:“哀蟬無留響,叢雁鳴云霄。”秋蟬的哀咽停止了,只有群雁在高空鳴叫。這一息一鳴,把節(jié)序的變遷表現(xiàn)得更強(qiáng)烈了,那嘹唳的雁聲又最能引發(fā)人的悲涼意緒。這三個(gè)層次的描寫,空間的變化、感覺的變化,歷歷分明。
后面八句是感想。“萬化相尋繹,人生豈不勞?”“萬化”,萬物的變化。“尋繹”,連續(xù)不斷。這是指上面所寫的那些變化。于是自然聯(lián)想到人生。人生沒有不憂勞的。正如后來歐陽修所說,“百憂感其心,萬事勞其形,有動(dòng)于中,必?fù)u其精”,自然易于衰老了。(《秋聲賦》)萬事萬物都在生生滅滅,人也如此,人的生命總有終結(jié)的一天,死生的大哀曾糾纏過每一個(gè)有理智的人。陶淵明也不例外;何況今天是重陽節(jié),這是個(gè)吉利的日子,九月九象征長(zhǎng)久,這就更能激起他的憂生之嗟了。所以下面他說:“念之中心焦”。這個(gè)“焦”字把那無可名狀的痛苦表達(dá)出來了。寫到這里可以說他的心情是極不平靜,但他又是個(gè)通達(dá)的人,他不會(huì)像阮籍那樣作窮途之哭的,他是有控制自己情緒的精神支柱:委運(yùn)任化,順乎自然。下面他寫道:“何以稱我情?濁酒且自陶。千載非所知,聊以永今朝。”他說:什么才叫我稱心如意呢?還是喝酒吧。千年的變化不是我所能了解的,還是來歌詠(通永)今朝吧。執(zhí)著于“今朝”,把握這可以把握的實(shí)在的人生,這樣他就可以做到“縱浪大化中,不喜亦不懼”(《形影神》)了。這里他似乎是在“借酒澆愁”,但并不怎么勉強(qiáng)。重陽節(jié)的習(xí)俗就是喝酒,這個(gè)應(yīng)節(jié)的舉動(dòng)正好作了他消解萬古愁的沖劑。
陶淵明寫有兩首重九詩,意思差不多,寫法不太一樣。這首寫景占有較多篇幅,寫景也較細(xì)致,這是后半抒懷的出發(fā)點(diǎn);另一首以感慨為主,中間只有四句寫景的穿插。比較起來,這首詩要顯得自然平和些。
解讀
這首詩內(nèi)容上可以分為兩部分,前八句為第一部分,主要描寫秋景;后八句為第二部分,主要抒情。這兩部分渾然一體,聯(lián)系緊密,絲毫沒有隔斷之感。一二句總寫暮秋,為全詩定下凄涼基調(diào);三四句寫園中秋景,一片萬物凋零之象。
五六句視角轉(zhuǎn)向天空,“清氣澄余滓,杳然天界高”,“清氣”是指天空中的清明之氣;“余滓”指的是殘存的滓穢,即塵埃污穢,這兩句是說,清爽的秋氣使天空中的塵埃沉淀下來,秋空顯得極為高遠(yuǎn)開闊。這大概就是秋高氣爽的感覺吧,其實(shí)天空高遠(yuǎn)不僅僅是因?yàn)闆]有塵埃,沒有遮蔽,更是由于人的心理作用。秋天,萬物化為簡(jiǎn)單,天地間本來就顯得空曠,當(dāng)你處于如此空曠的大地,遙望更加空曠的秋空時(shí),那種空曠便進(jìn)行了疊加,人的精神自然有了超曠之感。
七八句寫秋天的生物,秋蟬、秋雁的出現(xiàn)把節(jié)序的變遷表現(xiàn)得更強(qiáng)烈了。此時(shí)此景,怎能不引發(fā)人生感慨?可是人生自古都是多辛勞,無法避免,只能醉酒以自遣。
作者簡(jiǎn)介:
陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩文辭賦。詩多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也每寫及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。有《陶淵明集》。
【陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析02-22
陶淵明《己酉歲九月九日》賞析09-17
己酉歲九月九日陶淵明詩詞賞析09-14
陶淵明《己酉歲九月九日》翻譯賞析09-16
陶淵明《己酉歲九月九日》11-24
晉·陶淵明《己酉歲九月九日》的解說11-07
陶淵明的重陽節(jié)詩《九日閑居》與《己酉歲九月九日》08-04
陶淵明集卷之三詩五言《己酉歲九月九日》11-21