色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

語料庫對于翻譯語言特征研究的意義分析論文

時間:2021-06-15 13:08:58 論文 我要投稿

語料庫對于翻譯語言特征研究的意義分析論文

  一、前言

語料庫對于翻譯語言特征研究的意義分析論文

  語料庫語言學的誕生對語言研究以及語言學習都產生了巨大而深遠的影響。語料庫因其語料素材豐富,可操作性強,可量化研究相關內容,發(fā)展前景廣闊等諸多特點在其發(fā)展建立起來之后便得到了世界語言研究者的廣泛關注。20世紀的九十年代初期,在學者的努力下,基于語料庫的翻譯研究成為一種研究方法。Baker(1995)最先引進語料庫進行翻譯研究并指出,隨即語料庫成員建立大批量的“原文—譯文”語料庫以及掌握成熟的語料庫研究方法以后,翻譯界學者將揭示出翻譯文本作為溝通媒介的重要載體的重要性。

  二、翻譯語料庫的主要類別及翻譯語言的普遍性特征

  1.翻譯語料庫的主要類別

  語料庫采用不同標準,如研究目的和建庫標準,可分為多種類型。英國學者Mona Baker認為與有三類語料庫與翻譯教學有關:平行語料庫,多語語料庫和可比語料庫。所謂平行語料庫(parallel cor?pus)指在收集某種語言的原創(chuàng)文本的同時,將其翻譯成另一種文字的文本。平行語料庫的成立,有利于語言研究者參照、對比兩種文本在詞匯、句法、語義及文本上的差異,尤其表現(xiàn)在翻譯者培訓、雙語詞匯教學、詞典編纂以及機器翻譯上。所謂多語語料庫(multilingual cor?pus),是指建庫人員根據類似設計標準建立起來的兩個或兩個以上的不同語言單語種語料文本組成的復合語料庫。與平行語料庫不同的是,多語語料庫收集的文本完全是原文文本,其中不含翻譯文本。在歐洲,多語詞典編纂委員會已建立起這樣的語料庫。所謂可比語料庫(comparable corpus),是指建庫人員在收集某種語言,如英語的原文文本的同時,也收錄從其它語言翻譯成英語的文本。通過采用可比語料庫兩種文本進行分析比較,語言研究者可以對特定的文化、歷史環(huán)境中翻譯的規(guī)范進行探索,從而找出翻譯的普遍性。

  2.翻譯語言的普遍性特征

  Bake(r1993)采用語料庫語言學的方法對翻譯英語的特征進行描述。翻譯文本有其固有的特征,即翻譯文本的普遍性(Translation Univer?sals)。所謂翻譯語言的普遍性,是指譯文和原文本想比較后,表現(xiàn)出來的典型差異性的特征。學界對翻譯語言普遍性進行相關研究,認為翻譯語言的特征可以概括為簡略化、明朗化、規(guī)范化等。①簡略化(simplification),又可名為“簡化”,指翻譯文本比原文本的語言更加簡單,比如句型簡化,高頻詞增多,用詞范圍縮小等。對比研究發(fā)現(xiàn),當譯者在譯文過程中出現(xiàn)詞義空缺時,常用上義詞、近義詞來代替等類似現(xiàn)象。②明朗化(explication)。明朗化又稱“顯化”,針對需從上下文中推導出的信息在譯入語中予以明示的源語言。在翻譯過程中,譯者常常會采取一些提高譯文明朗化程度的策略,使得譯文更符合譯入語的閱讀習慣,使其更具有可讀性。③規(guī)范化(con?ventionalization)或稱為“范化”,指譯者消除原文本獨特的文本特征,用譯入語中典型、規(guī)范的方式來生產翻譯文本,而且翻譯文本可能比譯入語的`原創(chuàng)文本更加“規(guī)范”。

  三、對基于語料庫的翻譯語言特征研究意義的探討

  基于語料庫來研究翻譯語言特征有其十分重要的理論意義以及現(xiàn)實意義。翻譯語言特征問題是基于語料庫的翻譯研究中核心問題之一,這對于這一領域理論上的發(fā)展具有很重要的意義。在二十世紀九十年代初期,基于語料庫的翻譯研究對于這一新領域的研究內容以及發(fā)展方向等方面研究都有著指導作用,使其理論上更加完善,也使得其可以更好地應用于翻譯研究方面的實踐。第一,基于語料庫來研究翻譯語言特征對于翻譯教學的作用是巨大的。傳統(tǒng)的翻譯教學由于提供給學習者的材料數量少且品種單一等的原因,學習者對于翻譯過程中所遇到的各種翻譯語言普遍性特征把握不準確,不利于學習者主動性的發(fā)揮以及提升其翻譯能力,教育應著重培養(yǎng)學生自主學習的能力,以此來激發(fā)學習者思維創(chuàng)新性及培養(yǎng)解決問題的能力基于語料庫來研究翻譯語言特征可以讓學習者接觸到大量的翻譯實例,使得學習者可以自主發(fā)現(xiàn)語言的共性,從而改善自身翻譯的策略,提高自身的翻譯水平。第二,基于語料庫來研究翻譯語言特征對于研究譯者風格有很大的積極作用。譯者風格一直都是翻譯研究中一項很重要的內容。 基于語料庫的方法使可以對譯者的風格等特點進行對比、分析以及詮釋。

  四、結語

  語料庫與語料庫語言學的發(fā)展給與之相關的各個學科都提供了寬廣的研究平臺以及廣泛的語料數據,本文談探討了翻譯語料庫的主要類別和翻譯語言的普遍性特征并將其運用到研究翻譯語言特征及其重要意義。

【語料庫對于翻譯語言特征研究的意義分析論文】相關文章:

語料庫語言學對于英語教學的意義論文08-09

論文本分析在翻譯中的意義05-13

《離騷》語言特征分析10-13

文學翻譯中的語言變異分析論文05-15

對于中西方思維差異分析的研究論文04-15

興趣對于學習的意義論文04-05

關于行為心理學研究對于設計的意義論文08-13

中日語言文化差異特征研究論文06-23

機載相控陣火控雷達的技術特征及干擾研究分析論文04-15

主站蜘蛛池模板: 午夜久久久久久久久 | 日本丰满少妇一区二区三区 | 97热视频 | 十八岁污网站在线观看 | 国产一区二区免费在线视频 | 二人嗟嗟嗟在线观看 | 黄色aa网站 | 一区二区三区色 | 久久九九热re6这里有精品 | 日本一卡2卡3卡4卡免费乱码网站 | 免费人妻无码不卡中文字幕18禁 | 久激情内射婷内射蜜桃 | 日本人体一区二区 | 超碰97人 | 国产黄色一区二区三区 | 浴室里强摁做开腿呻吟男男 | 97人人超碰国产精品最新o | 9水蜜桃综合 | 夜精品a片一区二区三区无码白浆 | 日韩av一卡二卡三卡 | 亚洲香蕉av| 懂色av噜噜一区二区三区av | 日韩精品一卡2卡3卡4卡新区 | 天天插日日干 | 色婷婷av一区二区三区大白胸 | 精品av一区二区久久久 | aⅴ天堂网 | 任你躁在线精品免费6 | 日本在线视频中文字幕 | 国产精品久久久久久久三级 | 日本美女高潮 | 精品自拍视频 | 日本一区二区在线观看视频 | 亚洲国产人成自精在线尤物 | 久久久久琪琪去精品色一到本 | 国产精品亚韩精品无码a在线 | www亚洲国产 | 亚洲一区二区影视 | 日本一区二区三区四区在线观看 | 亚洲精品天堂久久久老牛 | 综合五月网| 欧洲熟妇乱xxxxx大屁股7 | 未成人男女免费网站 | 国产亚洲精品久久久久久青梅 | 亚洲视频精品在线观看 | 日本一区二区三区网站 | 综合久草 | 思热久久 | 国产欧美高清 | www国产黄色| 福利偷拍视频 | 欧美性狂猛bbbbbbxxxxxx精品 | 斯嘉丽裸乳照无奶罩视频 | 91精品啪在线观看国产手机 | 亚洲男女一区二区三区 | 激情视频区| 日韩一二三 | 亚洲一本通| youj| 四虎永久在线精品国产馆v视影院 | 五月综合激情婷婷六月色窝 | 久久久国产精品一区二区18禁 | 成人性生交大片免费视频 | 日本专区在线 | 亲子乱aⅴ一区二区三区下载 | 五月狼 | 毛片在哪里看 | 国产成人无码精品久久久小说 | 国产啪精品视频网站免费尤物 | 国产呻吟对白刺激无套视频在线 | 日本又色又爽又黄的视频免 | 精品亚洲视频在线观看 | 国产精品久久久久久久毛片 | 色综合区| 日韩av无码成人无码免费 | 91视频免费播放 | 亚洲成人一二区 | 国产乱子伦60女人的皮视频 | 人人网碰人人网超 | 国产男小鲜肉同志免费 | 一本久久a精品一合区久久久 | 91精品国产日韩91久久久久久 | 欧美中文在线观看 | 国产v日产∨综合v精品视频 | 91精品国产亚一区二区三区老牛 | 成人国产精品日本在线观看 | 大屁股国产白浆一二区 | 黄色片在线免费 | 亚洲精品免费视频 | 久99久在线 | 中文字幕亚洲综合 | 精品国产肉丝袜久久 | 大荫蒂欧美精品另类 | 精品爽片免费看久久 | 日本猛少妇色xxxxx猛叫小说 | 伦理一国产a级 | 国内福利视频 | 古装人性做爰av网站 | 日韩欧美国产一区精品 |