色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

口譯句子練習

時間:2021-06-12 18:30:55 優美句子 我要投稿

口譯句子練習

  口譯句子練習

口譯句子練習

  1. 我們的目標是進口我國現代化建設所需要的先進技術和設備和國內市場短缺的原料。

  Our goal is to import the advanced technology and equipment needed plus material that is short of in domesticate market for modernization building.

  句子結構分析;plus一詞的用法;現代化建設;

  Our goal is to import the advanced technology and equipment needed for modernization drive and materials that are short of /( in short supply) in domesticate market / domestically.

  2. 以改革為核心的農村改革,主要是解決農村上層建筑不適應經濟基礎的某些環節。

  The reform-focusing of rural reform is mainly targeting on some certain inadaptability between rural superstructure and economy base.

  (漢譯英的時候,英文表達鮮有抽象的名詞。不得不用的時候,要使用其形容詞或者動詞形式。)

  Reference: The reform-based/centered rural reform mainly targets on/ focuses on/ prioritizes those elements in the superstructure in the rural areas that are no longer consistent with the economic phase.

  3. 我們成功避免了經濟的大起大落,避免了物價的過度飛漲。

  We have successfully averted economical fluctuation and uprising price.

  We have been successful in averting/shunning away/avoiding major ups and downs in the economy and preventing excessive price hikes.

  4. 雙邊貿易與合作迅速發展的主要原因在于兩國的經濟有著很強的'互補性。 The great complementarities of both countries’ economy see the bilateral fast developing of trade and cooperation

  A major reason for the rapid development of bilateral trade and cooperation rests with the fact that the economies of the two countries have a strong nature of mutual supplementation / are highly completed with each other.

  5. 中國將逐步開放電信基礎業務和增值業務市場,允許外資在中國直接投資并建立合資企業。

  The telecommunication-based and value-added service market will be more accessible with acceptation of foreign directed investments and establishment of joint

  venture in China.

  Reference: China will gradually lift its restrictions on the telecommunications infrastructure market and the value-added market, allowing foreign companies to invest directly in China or to set up joint ventures.

  (外商直接投資可以翻譯成FDI,但是在這里最好用以上這種動詞不定式機構,因為好英語是句式平衡的英語。)

  6. 要全方位得開拓國際市場,市場多元化是立于不敗之地的關鍵。

  We should tap the overall potential of international market. Market diversification is a key to business survival.

  (在口譯中一般應盡量避免用we或者I,除非原文中出現“我們”,作文中亦是如此。這種情況下主語就可以使用it或者動名詞或者名詞。)

  It is important to tap the market potential around the world. And geographical market diversification is the key to surviving the unsteady world market.

  7. 將強國防和軍隊建設,是國家現代安全和現代化建設的可靠保證。

  Strengthening national defense and military construction will bolster national security nowadays and building of modernization up.

  (類似bolster up 這樣的詞組后面這個up既可以連在一起用,也可以分開。鑒于bolster 與up之間連接的詞太多,readers/listeners attention span沒有那么長,所以不建議放后面。)

  The strengthening of national defense and the armed forces is a strong back-up for our national security and it bolsters up the nation’s modernization drive.

  8. 中國政府是根據國內法、國際法和人道主義精神處理有關問題的。

  All the related issues are tackled under the domestic or international law and humanitarianism by Chinese government.

  (pursuant to/ under/in accordance with)

  9. 人權這個問題是一個非常復雜、而且越來越為國際社會和人們關注的一個重要問題。

  Human right is a rather complicated and significant issue with its accumulating attention from international community.

  Human rights is a very complicate issue, drawing more and more attention from the international community.

  10. 世代友好、永不為敵,是我們兩國正確的選擇。

  To be friends forever and never to be enemies is the right choice of (made by) our both countries.

  11. 我們討論的問題包括經貿問題、恐怖問題、反恐怖主義、伊拉克問題和朝鮮核問題。

  Our discussions cover the issues of economy and trade, terrorism, antiterrorism as well as Iraq and North Korea nuclear issue. ???

  注意對原文的理解

  包括: cover/ range from/ include

  Issues have been discussed ranging from the economy and trade, terrorism, antiterrorism and Iraq as well as North Korean nuclear issues.

  口譯中,如果舉例類比,一般只有聽到“和”的時候才render “and”。

  12. 我們應該牢牢把握中美的大局,妥善解決分歧,不斷朝著增進了解、擴大共識、發展合作、共創未來的目標前進。

  Both of us must take strong hold of overall interests of China-US relations and resolve the disputes with subtlety, so as to reach the goal of enhancing mutual understanding, expanding common ground, developing cooperation and securing the future together constantly.

  注意句子層次的區分

  13. 我們要依法辦事、以人為本,在國內如此,在處理國際事務中也是如此。 We should deal with the matters with people oriented, and follow the laws, both within country and abroad

  We must act in accordance with the law/ we must comply with the law and put people first. This is the case, be it in the domestic matters and the international issues.

  14. 要采取措施,解決臺灣地區,特別是臺南地區農產品到大陸的銷售問題。 Measures should be taken to solve the sale problem of agricultural products from Taiwan to mainland,especially from south Taiwan.

  解決問題 (solve/address/handle/deal with)

  15. 新時期的中國外交也貫徹了以人為本、執政為民的這一宗旨。

  In new era, Chinese diplomacy has implemented the principle of caring for people and governing for person.

  Administration for people/ put people first

  16. The state will increase investment in basic research to such a level that the money used for basic sciences accounts for 20 percent of the state’s total research and development expenditure.

  17. Some Asian economies now face the danger of overheating as labor and other

  costs rise, trade balances get worse and inflation climbs.

  18. About 1,300 billion yuan is needed for future environmental protection, an environment official predicted yesterday.

  19. Branches of Chinese banks have at times appeared to behave more like subsidiaries than branches, as if they had their own capital and balance sheet, and this, consequently, complicates the internal risk management of institutions.

  20. We place a high value on the bilateral human rights dialogue and will continue this exchange on the basis of equality and mutual respect.

【口譯句子練習】相關文章:

年會致辭高級口譯聽力實踐練習12-07

中級口譯必備句子集錦05-11

英語考試容易口譯錯的句子05-07

關于吃的英譯漢口譯精選句子11-16

口譯的解釋與造句07-04

口譯合同模板04-15

句子改寫練習03-23

句子的相關練習12-01

英文口譯實習報告03-14

主站蜘蛛池模板: 污片网站在线看 | 久久这里只精品国产免费9 精品不卡视频 | 色噜噜日韩精品欧美一区二区 | 永久免费精品成人网站 | 日韩亚洲国产综合αv高清 神马久久午夜 | 久久网中文字幕日韩精品专区四季 | 黄网站色视频免费国产 | 国产人成高清在线视频99 | 乱码午夜-极国产极内射 | 领导边摸边吃奶边做爽在线观看 | 曰本女人牲交全视频播放 | 亚洲色图综合区 | 国产免费观看网站 | 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇小说 | 久久久久女人精品毛片九一韩国 | 欧美不卡高清一区二区三区 | 日韩 精品 综合 丝袜 制服 | 午夜福利精品导航凹凸 | 国产成人av片无码免费 | 天堂资源在线www中文 | 国产日韩一区二区三区 | 国产免费网站看v片在线观看 | 丰满少妇大叫太大太粗 | 国产精品视频一区二区三区无码 | 国产极品jk白丝喷白浆图片 | 小优视频污 | jizz18欧美| 欧美一级c片 | 国产99一区 | 国产精品美女久久久网站动漫 | 亚洲人成网站77777在线观看 | 国产一级一片免费播放 | 国产亚洲精品久久久麻豆男与男 | 星空大象在线观看免费高清 | 中国一级a毛片 | 国产边摸边吃奶边做爽视频 | 一级片特黄 | 国产一区二区三区导航 | 中文无码乱人伦中文视频在线v | 精品一区二区三人妻视频 | 国产精品 高清 尿 小便 嘘嘘 | 国产第一网站 | 亚洲精品无码久久久久不卡 | 操操操天天操 | 日韩极品视频在线观看 | 成人毛片在线观看 | 性视频毛片 | 国产无遮挡乱子伦免费精品 | 99精品在线观看视频 | 欧美精品在线免费观看 | 亚洲高清日本 | 国产男女嘿咻视频在线观看 | 亚洲色图综合在线 | 欧美一级爆毛片 | 热久久影院 | 精品久久久久久亚洲 | 无码av不卡免费播放 | 老师黑色丝袜被躁翻了av | 美女乱淫免费视频网站 | 国产内射大片99 | 欧美一区二区影院 | 亚洲成_人网站图片 | 中文字幕免费av | 7799精品天天综合网 | 国产精品久久久久久久久久免 | 久久综合噜噜激激的五月天 | 看国产一毛片在线看手机看 | 成人片黄网站色大片免费观看 | 欧洲美女与动性zozozo | 亚洲成a∨人片在无码2023 | 欧美精品乱人伦久久久久久 | 国产精品久久久久久影视不卡 | 欧美激情一区二区三区视频 | 性欧美v | 久久久久波多野结衣高潮 | 亚洲成av人片在线观高清 | 久久99精品久久久久久琪琪 | 国产一级淫片a免费播放 | 国产av一区二区精品凹凸 | 久久久久国产精品人妻aⅴ毛片 | 黄色四虎影院 | 色婷婷一区二区三区四区成人网 | 野花社区视频在线观看 | 亚洲va在线va天堂xxxx | 亚洲免费在线视频观看 | 一区二区三区精品视频在线观看 | 91精品视频免费 | 中文字幕乱码亚洲影视 | 久久国产午夜精品理论片 | 亚洲精品一本之道高清乱码 | 99精品视频在线在线观看视频 | 国产三级国产经典国产av | 欧洲美一区二区三区亚洲 | 日韩精品视频免费专区在线播放 | 久久久久久无码av成人影院 | 亚洲天堂国产精品 | 无码高潮爽到爆的喷水视频 | 国产性久久 | 九草在线|