關(guān)于陶淵明飲酒其五翻譯
導(dǎo)語:人活在世上,總要找到生命的價(jià)值,否則人就會(huì)處在焦慮和不安之中。以下是小編為大家分享的關(guān)于陶淵明飲酒其五翻譯,歡迎借鑒!

飲酒·其五
魏晉:陶淵明
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
注釋
。1)結(jié)廬:建造住宅,這里指居住的意思。
。2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。
。3)君:指作者自己。
。4)何能爾:為什么能這樣。 爾:如此、這樣。
。5)悠然:自得的樣子。
。6)見:看見(讀jiàn),動(dòng)詞。
。7)南山:泛指山峰,一說指廬山。
。8)日夕:傍晚。相與:相交,結(jié)伴。
(9)相與還:結(jié)伴而歸。
譯文
居住在這世間,卻沒有車馬的喧囂。
問我為何能如此,只要志存高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺得所處地方僻靜了。
在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。
山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。
這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。
重點(diǎn)字詞釋義:
結(jié)廬:建造住宅(結(jié):建造;廬:簡(jiǎn)陋的房屋);
人境:人世間,人群聚居的地方;
爾:如此,這樣;
心遠(yuǎn):內(nèi)心遠(yuǎn)離世俗的紛擾;
悠然:閑適淡泊的樣子;
日夕:傍晚;
相與還:結(jié)伴而歸;
真意:自然的真諦、人生的真正意義。
主旨與情感:通過描繪田園生活的閑適愜意,表達(dá)詩(shī)人遠(yuǎn)離世俗官場(chǎng)、歸隱田園的淡泊心境,以及對(duì)自然真諦和自由生活的追求。
經(jīng)典名句賞析:“采菊東籬下,悠然見南山” 以白描手法寫日常勞作與自然觀景的場(chǎng)景,“悠然”“見” 字盡顯隨性自在,成為田園詩(shī)的千古名句,體現(xiàn) “物我兩忘” 的境界。
藝術(shù)手法:語言質(zhì)樸自然、平淡中見深意;情景交融,將主觀心境與客觀自然景象完美融合;以設(shè)問(“問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏”)引發(fā)思考,深化主旨。
【陶淵明飲酒其五翻譯】相關(guān)文章:
陶淵明《飲酒·其五》翻譯07-21
飲酒其五陶淵明全文翻譯10-14
陶淵明其五飲酒11-13
飲酒陶淵明其五07-06
陶淵明飲酒其五08-07
陶淵明的飲酒其五08-26
陶淵明的飲酒(其五)12-10
飲酒·其五 陶淵明04-15
陶淵明飲酒其五09-29