色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

紅樓夢英文詩詞

時間:2024-11-15 10:57:27 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

紅樓夢英文詩詞

  漢語詩文的英文翻譯是一門藝術和學術的綜合體。《紅樓夢》中的詩詞曲賦翻譯更是難上加難。下面小編為大家帶來紅樓夢英文詩詞,供大家參考!

紅樓夢英文詩詞

  【紅樓夢 引子】

  Prologue to The Dream of Red Mansions

  開辟鴻蒙,誰為情種?

  都只為風月情濃。

  At the dawn of creation

  Who sowed the seeds of love?

  From the strong passion of breeze and moonlight they came.

  趁著這奈何天、傷懷日、寂寥時,試遣愚衷。

  因此上演出這懷金悼玉的《紅樓夢》。

  So in this world of sweet longing

  On a day of distress, in an hour of loneliness,

  Fain would I impart my senseless grief

  By singing this Dream of Red Mansions

  To mourn the Gold and the Jade.

  【枉凝眉】

  Vain Longing

  一個是閬苑仙葩,一個是美玉無暇。

  One is an immortal flower of fairyland,

  The other fair flawless jade,

  若說沒奇緣,今生偏又遇著他;

  And were it not predestined

  Why should they meet again in this existence?

  若說有奇緣,如何心事終虛化?

  Yet, if predestined,

  Why does their love come to nothing?

  一個枉自嗟呀,一個空勞牽掛。

  One sighs to no purpose,

  The other yearns in vain;

  一個是水中月,一個是鏡中花。

  One is the moon reflected in the water,

  The other but a flower in the mirror.

  想眼中能有多少淚珠兒,

  How many tears can well from her eyes?

  怎經得秋流到冬盡,春流到夏!

  Can they flow on from autumn till winter,

  From spring till summer?

  【作者題絕】

  滿紙荒唐言,一把辛酸淚!

  Pages full of idle words

  Penned with hot and bitter tears:

  都云作者癡,誰解其中味?

  All men call the author fool;

  None his secret message hears.

  【太虛幻境楹聯】

  Illusory Land of Great Void

  假作真時真亦假,無為有處有還無。

  When false is taken for true, true becomes false;

  If non-being turns into being, being becomes non-being.

  【葬花吟】

  花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐?

  As blossoms fade and fly across the sky,

  Who pities the faded red, the scent that has been?

  游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。

  Softly the gossamer floats over spring pavilions,

  Gently the willow fluff wafts to the embroidered screen.

  閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無釋處,

  A girl in her chamber mourns the passing of spring,

  No relief from anxiety her poor heart knows;

  手把花鋤出繡閨,忍踏落花來復去。

  Hoe in hand she steps through her portal,

  Loath to tread on the blossom as she comes and goes.

  柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛。

  Willows and elms, fresh and verdant,

  Care not if peach and plum blossom drift away;

  桃李明年能再發,明年閨中知有誰?

  Next year the peach and plum will bloom again,

  But her chamber may stand empty on that day.

  三月香巢已壘成,梁間燕子太無情。

  By the third month the scented nests are built,

  But the swallows on the beam are heartless all;

  明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾!

  Next year, though once again you may peck the buds,

  From the beam of an empty room your nest will fall.

  一年三百六十日,風刀霜劍嚴相逼。

  Each year for three hundred and sixty days

  The cutting wind and biting frost contend.

  明媚鮮妍能幾時,一朝飄泊難尋覓。

  How long can beauty flower fresh and fair?

  In a single day wind can whirl it to its end.

  花開易見落難尋,階前悶殺葬花人。

  Fallen, the brightest blooms are hard to find;

  With aching heart their grave-digger comes now.

  獨倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。

  Alone, her hoe in hand, her secret tears

  Falling like drops of blood on each bare bough.

  杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門。

  Dusk falls and the cuckoo is silent;

  Her hoe brought back, the lodge is locked and still;

  青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。

  A green lamp lights the wall as steep enfolds her,

  Cold rain pelts the casement and her quilt is chill.

  怪奴底事倍傷神,半為憐春半惱春:

  What causes my two-fold anguish?

  Love for spring and resentment of spring;

  憐春忽至惱忽去,至又無言去不聞。

  For suddenly it comes and suddenly goes,

  Its arrival unheralded, noiseless its departing.

  昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂?

  Last night from the courtyard floated a sad song –

  Was it the soul of blossom, the soul of birds?

  花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞。

  Hard to detain, the soul of blossom or birds,

  For blossoms have no assurance, birds no words.

  愿奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。

  I long to take wing and fly

  With the flowers to earth's uttermost bound;

  天盡頭,何處有香丘?

  And yet at earth's uttermost bound

  Where can a fragrant burial mound be found?

  未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風流。

  Better shroud the fair petals in silk

  With clean earth for their outer attire;

  質本潔來還潔去,強于污淖陷渠溝。

  For pure you came and pure shall go,

  Not sinking into some foul ditch or mire.

  爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?

  Now you are dead I come to bury you;

  None has divined the day when I shall die;

  儂今葬花人笑癡,他年葬儂知是誰?

  Men laugh at my folly in burying fallen flowers,

  But who will bury me when dead I lie?

  試看春殘花漸落,便是紅顏老死時。

  See, when spring draws to a close and flowers fall,

  This is the season when beauty must ebb and fade;

  一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知。

  The day that spring takes wing and beauty fades

  Who will care for the fallen blossom or dead maid?

  【黛玉容貌】

  兩彎似蹙非蹙籠煙眉,

  一雙似喜非喜含情目。

  Her mist-wreathed brows at first seemed to frown, yet were not frowning;

  Her passionate eyes at first seemed to smile, yet were not merry.

  態生兩靨之愁,嬌襲一身之病。

  Habit had given a melancholy cast to her tender face;

  Nature had bestowed a sickly constitution on her delicate frame.

  淚光點點,嬌喘微微。

  Often the eyes swam with glistening tears;

  Often the breath came in gentle gasps.

  閑靜時如姣花照水,

  行動處似弱柳扶風。

  In stillness she made one think of a graceful flower reflected in the water;

  In motion she called to mind tender willow shoots caressed by the wind.

  心較比干多一竅,

  病如西子勝三分。

  She had more chambers in her heart than the martyred Bi Gan;

  And suffered a tithe more pain in it than the beautiful Xi Shi.

  【寶黛初見】

  黛玉一見,便吃一大驚,心下想道:“好生奇怪!倒像在那里見過的一般,何等眼熟到如此!”

  His appearance took Daiyu by surprise. “How very strange!” she thought. “It’s as if I’d seen him somewhere before. He looks so familiar.”

  寶玉看罷,因笑道:“這個妹妹我曾見過的。”

  “I’ve met this cousin before,” he declared at the end of his scrutiny.

  賈母笑道:“可又是胡說!你又何曾見過她?”

  “You’re talking nonsense again,” said his grandmother, laughing.“How could you possibly have met her?”

  寶玉笑道:“雖然未曾見過她,然我看著面善,心里就算是舊相識,今日只作遠別重逢,未為不可。”

  “Well, even if I haven’t, her face looks familiar. I feel we’re old friends meeting again after a long separation.”

  【王熙鳳容貌】

  一雙丹鳳三角眼,兩彎柳葉吊梢眉;

  Eyes like a painted phoenix,

  eyebrows like willow-leaves,

  身量苗條,體格風騷;

  a slender form,

  seductive grace;

  粉面含春威不露,丹唇未啟笑先聞。

  the ever-smiling summer face

  of hidden thunders showed no trace;

  the ever-bubbling laughter started

  almost before the lips were parted.

  【聰明累】

  Caught By Her Own Cunning

  機關算盡太聰明,反算了卿卿性命。

  Too shrewd by half, with such finesse you wrought

  That your own life in your own toils was caught;

  生前心已碎,死后性空靈。

  But long before you died your heart was slain,

  And when you died your spirit walked in vain.

  家富人寧,終有個家亡人散各奔騰。

  Fall'n the great house once so secure in wealth,

  Each scattered member shifting for himself;

  枉費了,意懸懸半世心;

  好一似,蕩悠悠三更夢。

  And half a life-time’s anxious schemes

  Proved no more than the stuff of dreams.

  忽喇喇似大廈傾,昏慘慘似燈將盡。

  Like a great building’s tottering crash,

  Like flickering lamp wick burned to ash,

  呀!一場歡喜忽悲辛。

  嘆人世,終難定。

  Your scene of happiness concludes in grief:

  For worldly bliss is always insecure and brief.

  【好了歌】

  All Good Things Must End

  世人都曉神仙好,惟有功名忘不了。

  All men long to be immortals

  Yet to riches and rank each aspires;

  古今將相在何方,荒冢一堆草沒了。

  The great ones of old, where are they now?

  Their graves are a mass of briars.

  世人都曉神仙好,只有金銀忘不了。

  All men long to be immortals,

  Yet silver and gold they prize

  終朝只恨聚無多,及到多時眼閉了。

  And grub for money all their lives

  Till death seals up their eyes.

  世人都曉神仙好,只有嬌妻忘不了。

  All men long to be immortals

  Yet dote on the wives they’ve wed,

  君生日日說恩情,君死又隨人去了。

  Who swear to love their husband evermore

  But remarry as soon as he’s dead.

  世人都曉神仙好,只有兒孫忘不了。

  All men long to be immortals

  Yet with getting sons won’t have done.

  癡心父母古來多,孝順兒孫誰見了。

  Although fond parents are legion,

  Who ever saw a really filial son?

  【終身誤】

  A Life Misspent

  都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。

  Well-matched, all say, the gold and the jade;

  I alone recall the pledge between plant and stone.

  空對著,山中高士晶瑩雪;

  終不忘,世外仙姝寂寞林。

  Vainly facing the hermit in sparkling snow-clad hills

  I forget not the fairy in lone woods beyond the world.

  嘆人間,美中不足今方信。

  縱然是齊眉舉案,到底意難平。

  I sigh, learning that no man’s happiness is complete:

  Even a pair thought well-matched

  May find disappointment.

  【紅豆詞】

  滴不盡相思血淚拋紅豆,

  開不完春柳春花滿畫樓,

  Like drops of blood fall endless tears of longing,

  By painted pavilion grow willows and flowers untold;

  睡不穩紗窗風雨黃昏后,

  忘不了新愁與舊愁,

  Sleepless at night when wind and rain lash gauze windows,

  She cannot forget her sorrows new and old;

  咽不下玉粒金莼噎滿喉,

  照不見菱花鏡里形容瘦。

  Choking on rice like jade and wine like gold,

  She turns from her wan reflection in the glass;

  展不開的眉頭,捱不明的更漏。

  Nothing can smooth away her frown,

  It seems that the long night will never pass;

  呀!恰便似遮不住的青山隱隱,

  流不斷的綠水悠悠。

  Like the shadow of peaks, her grief is never gone;

  Like the green stream it flows for ever on.

  【黛玉湘云聯詩】

  寒塘渡鶴影,冷月葬花魂。

  A stork’s shadow flit across the chilly pool

  The poet’s spirit is buried in cold moonlight.

  【飛鳥各投林】

  The Birds Into The Wood Have Flown

  為官的,家業凋零;

  富貴的,金銀散盡;

  The office jack’s career is blighted,

  The rich man’s fortune now all vanished,

  有恩的,死里逃生;

  無情的,分明報應;

  The kind with life have been requited,

  The cruel exemplarily punished;

  欠命的,命已還;

  欠淚的,淚已盡。

  The one who owed a life is dead,

  The tears one owed have all been shed.

  冤冤相報實非輕,分離聚合皆前定。

  Wrongs suffered have the wrongs done expiated;

  The couplings and the sundering were fated.

  欲知命短問前生,老來富貴也真僥幸。

  Untimely death sin in some past life shows,

  But only luck a blest old age bestows.

  看破的,遁入空門;

  癡迷的,枉送了性命。

  The disillusioned to their convents fly,

  The still deluded miserably die.

  好一似食盡鳥投林,落了片白茫茫大地真干凈!

  Like birds who, having fed, to the woods repair,

  They leave the landscape desolate and bare.

【紅樓夢英文詩詞】相關文章:

紅樓夢詩詞鑒賞詩詞09-15

《紅樓夢》經典詩詞09-15

紅樓夢中詩詞09-26

紅樓夢 詩詞09-02

紅樓夢英文簡介08-30

紅樓夢詩詞及鑒賞06-21

紅樓夢詩詞鑒賞06-23

紅樓夢的詩詞鑒賞08-21

《紅樓夢》詩詞鑒賞06-09

主站蜘蛛池模板: 在厨房被c到高潮a毛片奶水 | 50岁人妻丰满熟妇αv无码区 | 午夜爽爽爽爽 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合网 | 欧美国产一区二区三区 | 四虎国产精品永久免费网址 | 777久久精品一区二区三区无码 | 精品福利二区三区 | 在线岛国片免费观看无码 | 黄色快播视频 | 亚洲人成手机电影网站 | 亚洲国产另类精品 | 97色伦午夜国产亚洲精品 | 91亚洲精选| 超碰久草 | 亚洲午夜高清国产拍 | www.男人 | 午夜激情影视 | 国产成人综合亚洲色就色 | 青娱乐极品盛宴av | 在线亚洲欧美日韩 | 国产美女久久久久久 | 国产女同69互添高潮 | 国产成人久久av免费 | 国产亚洲情侣一区二区无 | 午夜天堂av久久久噜噜噜 | 亚洲第一精品区 | 免费观看在线a毛片 | 亚洲另类调教 | 久久久久久久久888 久久99精品国产 | 免费国产午夜理论片不卡 | 午夜亚洲国产理论片二级港台二级 | 露脸内射熟女--69xx | 精品一区二区亚洲一区二区血炼 | 4hu最新网| 九九超碰 | 亚洲国产精品高清 | 中文字幕在线免费97 | 国产免费一区二区视频 | 国产精品久久高潮呻吟声 | 免费看黄在线 | 亚洲伊人伊色伊影伊综合网 | 理伦少妇片一级 | 日韩精品乱码av一区二区 | 无遮挡男女激烈动态图 | 午夜资源网 | 黄色小网站在线 | 精品国产乱码久久久久久郑州公司 | 国产妇女性爽视频 | 成人午夜又粗又硬又长 | 亚洲欧美高清在线精品一区二区 | 成年女人看片永久免费视频 | 少妇网站在线观看 | 国产在线拍揄自揄拍无码视频 | 日韩黄视频 | 无遮无挡爽爽免费视频毛片韩国 | 超清精品丝袜国产自在线拍 | 国产精品美女一区二区视频 | 疯狂做受xxxx高潮视频免费 | 一本一本久久a久久精品综合 | 国产交换在线播放 | 中文av网站 | 特级做a爰片毛片免费69 | 日韩中文字幕在线一区二区三区 | 国产欧美一区二区精品婷 | 久久久久久久综合色一本 | 无码一区二区三区视频 | 翘臀少妇被扒开屁股日出水爆乳 | 日韩成人av一区二区 | 超黄网站在线观看 | 中文字幕亚洲码在线 | 91片黄在线观看动漫 | 永久免费的无码中文字幕 | 日本中文在线播放 | 欧美最猛黑人xxxx黑人猛叫黄 | 欧美黑吊大战白妞 | 国产成人精品午夜在线播放 | 免费国偷自产拍精品视频 | 国自产拍偷拍精品 | 久久视频这里有精品33 | 免费观看91视频 | 黑人玩弄人妻中文在线 | xxx视频在线观看 | 欧美妇乱大交xxxxx | 中文字幕不卡视频在线观看 | 少妇激情一区二区三区视频小说 | 国产真实自在自线免费精品 | 日韩成人一级片 | 国内2020揄拍人妻在线视频 | 亚洲 欧美 成人 | 五月婷婷激情视频 | 国产精品综合 | 欧美精品一线 | 天天综合网久久 | 成人黄色亚洲 | 免费av观看网址 | 米奇欧美777四色影视在线 | 男人扒开女人双腿猛进视频 | 国产亚洲色婷婷久久99精品 |