色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

莫言背后“最重要的女人”陳安娜

時(shí)間:2024-07-20 12:14:13 莫言 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

莫言背后“最重要的女人”陳安娜

  Meet Anna Chen, Mo Yan's Swedish translator

莫言背后“最重要的女人”陳安娜

  因榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),莫言被推倒了聚光燈下。但在大家都在談?wù)撃缘膬?yōu)秀作品及他的文學(xué)造詣時(shí),我們不得不說的是莫言背后的女人——瑞典翻譯家陳安娜。沒有翻譯的辛勤及富有創(chuàng)造性的工作,莫言的作品都無法流傳世界各地,更無法獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),現(xiàn)在讓我們走進(jìn)陳安娜,了解這位幕后英雄。

  As Chinese author Mo Yan arrived at the Swedish National Opera for a performance on Dec.13, three days after he received the Nobel Prize in Literature, by his side was Anna Gustafsson Chen, his Swedish translator.

  11月13日,中國作家莫言在他喜獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的第三天赴瑞典皇家歌劇院觀看演出,站在他身邊的是翻譯家陳安娜

  Chen, a native Swede born in 1965, has been in the business of translating Chinese works to Swedish for the last 20 years. As of 2012, she had translated 20 Chinese novels, including Mo Yan's "Red Sorghum", "The Garlic Ballads" and "Life and Death Are Wearing Me Out". She also has translated works from other famous Chinese novelists, including Yu Hua's "To Live" and Su Tong's "Wives and Concubines." Chen has been honored by the Swedish Academy Translation Award for her work.

  陳安娜生于1965年,師從著名漢學(xué)家、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委馬悅?cè),從事翻譯現(xiàn)代中文作品20多年。截至2012年,她已經(jīng)翻譯了20部中文小說,其中包括莫言的《紅高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲勞》。此外,她還翻譯了余華的《活著》、蘇童的《妻妾成群》等,并因出色的工作獲得過瑞典學(xué)院的翻譯獎(jiǎng)。

  Chen was first acquainted with Mo Yan's work "Red Sorghum" in the early 1960s. "I read GeHaowen's English translation in a bookstore. Then, in Sweden it wasn't easy to find Chinese books. I found ["Red Sorghum"] interesting and later bought the Chinese version and tried to translate it,"she said.

  陳安娜在90年代初第一次看到了莫言的作品——《紅高粱家族》。“我最早是在書店里看的葛浩文的英文譯本,那時(shí)在瑞典不容易找到中文書,看了英文版覺得很不錯(cuò),后來買到中文版,因?yàn)橛X得很有意思,就試試翻譯吧。這本書翻譯的時(shí)間蠻長的,因?yàn)槟遣皇俏业膶I(yè),我有別的工作,而且那時(shí)候沒跟出版社簽合同,就是自己慢慢譯!

  Although Mo Yan wrote the first draft of "Life and Death Are Wearing Me Out" in only 43 days,Chen spent six years translating it into Chinese. After initial success, she would go on to translate Zhang Wei's "The Ancient Ship" and Mo Yan's "Forty-one Cannons" and "Frogs".

  盡管莫言僅用了43天完成《生死疲勞》的初稿,陳安娜卻用了6年將其翻譯成中文。在第一成功翻譯完莫言作品后,她開始翻譯張偉的《古船》,莫言的《四十一炮》和《蛙》。Chen says her work has opened up a window to the world which few of her country men have explored.

  陳安娜表示她的工作為世界打開了一扇窗,而這扇窗在她家鄉(xiāng)僅由少數(shù)的人探求過。

  "Learning Chinese has let me know that Sweden and the Western world are not the center of the world," she said.

  學(xué)習(xí)中文讓她明白瑞典和西方世界并不是世界的中心。"In fact, where a person is, that's where the center of his world is."

  事實(shí)上,對(duì)個(gè)人而言,他在那里,世界的中心就在那里。

  相關(guān)介紹:

  陳安娜本姓古斯塔夫森,說起中文來流暢自如,很多人說她是“瑞典的中國人”。她供職于瑞典的一家圖書館,是一名圖書管理員。因?yàn)楣ぷ髟,陳安娜得以接觸到不同國家的文學(xué)作品,喜歡上了中國文學(xué)。她在20世紀(jì)80年代嫁給了中國翻譯家萬之(原名陳邁平),隨夫取了中國姓氏。中文表達(dá)流暢自如。很多人說,她是“瑞典的中國人”。

  作為一名翻譯家,陳安娜的工作非常辛苦,但卻是“離作者最近的人”。

  她也很喜歡張藝謀拍的同名電影!爱(dāng)時(shí)就被那種異國風(fēng)情的東西吸引,很殘酷又很漂亮”。陳安娜說,自己最喜歡的就是莫言那種“講故事的能力”!翱此墓适拢憧傆X得他會(huì)把你拉進(jìn)那個(gè)世界!

  針對(duì)莫言小說中豐富的、富于生活氣息的語言,陳安娜在翻譯的時(shí)候也“犯了難”。“有一些罵人的話我也覺得很難,中國的語言很豐富,而且罵人方式跟我們非常不一樣,可能是我不太會(huì)罵人!

  關(guān)于莫言的另一部代表作《生死疲勞》,莫言本人在寫作初稿時(shí)只用了43天。但陳安娜卻整整翻譯了6年。她對(duì)這本書的評(píng)價(jià)是:“莫言寫作的方式很獨(dú)特,這個(gè)人一會(huì)兒是人,一會(huì)兒是驢,一會(huì)兒是豬,在我看來又幽默又殘酷。這是別人寫不出來的,至少我這么覺得。”

  她表示:“你們的支持真讓我感動(dòng),也讓我不好意思。請(qǐng)注意,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)委研究一個(gè)作家的時(shí)候會(huì)收集各種譯本。他們看的不光是我翻譯的莫言的作品,還有德文版、英文版、法文版等。他們看了這些不同版本以后才會(huì)開始討論。所以不能說沒有我的翻譯,莫言就不會(huì)獲獎(jiǎng)。這樣的說法對(duì)其他翻譯家不公平! 她特別指出,不應(yīng)忘了美國翻譯家葛浩文,沒有他把莫言的多部小說譯成英文,莫言的影響力恐怕難以進(jìn)入西方。

  陳安娜現(xiàn)在最擔(dān)心的是,翻譯中國文學(xué)在瑞典沒幾個(gè)人,她恐怕不是一個(gè)好翻譯,但目前幾乎沒有別人,每天想那些應(yīng)該翻譯的書她又緊張又難過,甚至覺得“上班真是浪費(fèi)時(shí)間”。陳安娜還表示,以前很多人批評(píng)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委,說這個(gè)獎(jiǎng)太政治化,現(xiàn)在有人批評(píng)他們說這個(gè)獎(jiǎng)不夠政治化。瑞典有一句俗語:“無論你轉(zhuǎn)身多少次,你的屁股還在你后面!币馑季褪钦f,無論你怎么做,人家都會(huì)說你不對(duì)。

【莫言背后“最重要的女人”陳安娜】相關(guān)文章:

陳魯民《莫言的清醒》練習(xí)及答案08-18

莫言最傷人的話語200句10-11

莫言的故事08-27

莫言經(jīng)典語句10-23

莫言的名言08-25

莫言作品精選06-04

莫言母親09-18

莫言事跡07-23

莫言散文精選06-04

莫言的語錄精選07-10

主站蜘蛛池模板: 手机av永久免费 | ㊣最新国产の精品bt伙计久久 | 日韩黄色网络 | 久草视频手机在线 | 一级片网址 | 少妇高潮叫床在线播放 | 狂野欧美激情性xxxx在线观看 | 一日本道a高清免费播放 | 久久久xxx| 日日夜夜狠狠爱 | 中文字幕无码免费久久99 | 国产精品久久亚洲不卡 | av黄色在线看 | 国产午夜精品视频一区二区三区 | 色爱亚洲 | 精品人妻伦九区久久aaa片 | 高潮呻吟av| 漂亮人妻被黑人久久精品 | 天堂在线.www天堂在线资源 | 久草三级 | 欧美一区播放 | 欧洲精品一区二区三区 | 人禽交 欧美 网站 | 8×8x拔擦拔擦在线视频网站 | 国产色妇 | 青青青视频在线 | 人人插人人 | 俄罗斯做爰性xxx | 日麻批免费视频 | 亚洲欧洲一区二区三区 | 午夜色网 | 久久无码人妻国产一区二区 | 国产成人无码a区在线观看导航 | 亚洲高清在线播放 | 波多野结衣99 | 国产精品白丝av久久网站 | 欧美网站一区 | a∨变态另类天堂无码专区 午夜性视频国产牛牛视频 丁香六月在线 | 国产熟妇人妻精品一区二区动漫 | 欧美日韩激情小说 | 成人免费高清视频在线观看 | 日本50岁丰满熟妇xxxx | 久久熟妇人妻午夜寂寞影院 | 日本精品www | 国产对白国语对白 | 亚洲欧美国产一区二区三区 | 无码人妻h动漫中文字幕 | 伊人在线视频 | 日本精品视频在线播放 | 在线麻豆精东9制片厂av影现网 | 国产伦孑沙发午休精品 | 亚洲欧美一区二区三区三高潮 | 九色免费视频 | 97av| 中文字幕精品一二三四五六七八 | 在线亚洲高清揄拍自拍一品区 | 人人爽人人爽人人片av免费 | 熟熟熟熟熟熟熟熟妇50岁 | 国产免费视频在线 | 国产乱码精品一区二区三区四川人 | 国产亚洲精品合集久久久久 | 拔萝卜视频在线观看高清版 | 日韩乱码一区二区三区 | 欧美激情综合亚洲一二区 | 久久亚洲男人第一av网站 | 黄色网页在线看 | 91麻豆高清视频 | 成人免费一区二区三区视频软件 | xxxx日本高清 | 97久久人澡人人添人人爽 | 国产精品一区人伦免视频播放 | 亚洲va欧美va国产综合剧情 | 国产三区精品 | 一级精品毛片 | 久久中文字幕人妻丝袜 | 国产精品美女在线观看 | 你懂的视频永久免费 | 一本之道色综合网站 | 四虎海外 | 国产不卡福利 | 午夜精品久久久久久久99樱花 | 理论片午午伦夜理片影院99 | 最近的2019中文字幕免费一页 | 国模雨珍浓密毛大尺度150p | 国产成人一区二区三区在线播放 | 26uuu亚洲综合色欧美 | 求av网址在线观看 | 少妇人妻陈艳和黑人教练 | 午夜免费在线观看精品视频 | 国产日比 | 盗摄av| 日韩 精品 综合 丝袜 制服 | 五月激激激综合网色播 | 国产精品免费无码二区 | 黑人玩弄出轨人妻松雪 | 日本一区二区三区爆乳 | 亚洲精品码| 操操干干 | 国产精品毛片在线完整版sab |