- 相關推薦
韓愈《桃源圖 》原文
《桃源圖》是唐代文學家韓愈于元和八年(814年)后創作的一首七言古詩。該詩創作背景與當時道教尊為國教、桃源題材普遍仙道化的社會語境相關,以下是小編整理的韓愈《桃源圖 》原文,歡迎閱讀。
桃源圖 韓愈 唐
神仙有無何渺茫,桃源之說誠荒唐。流水盤回山百轉,
生綃數幅垂中堂。武陵太守好事者,題封遠寄南宮下。
南宮先生忻得之,波濤入筆驅文辭。文工畫妙各臻極,
異境恍惚移于斯。架巖鑿谷開宮室,接屋連墻千萬日。
嬴顛劉蹶了不聞,地坼天分非所恤。種桃處處惟開花。
川原近遠蒸紅霞。初來猶自念鄉邑,歲久此地還成家。
漁舟之子來何所,物色相猜更問語。大蛇中斷喪前王,
群馬南渡開新主。聽終辭絕共凄然,自說經今七百年。
當時萬事皆眼見,不知幾許猶流傳。爭持酒食來相饋,
禮數不同樽俎異。月明伴宿玉堂空,骨冷魂清無夢寐。
夜半金雞啁哳鳴,火輪飛出客心驚。人間有累不可住,
依然離別難為情。船開棹進一回顧,萬里蒼蒼煙水暮。
世俗寧知偽與真,至今傳者武陵人。
注釋
1.眇芒:本意為細小得使人看不清楚,此指因遙遠而模糊不清。
2.荒唐:本意謂廣大無際貌,引申 為錯誤到使人覺得奇怪的程度。
3.盤回:迂回曲折。百轉:彎曲處特別多。
4.生綃(xiāo):用細絲織成的極薄的綾帛之類的綢布,可作畫畫及裱畫的底布。生綃數幅:指桃源圖。垂中堂:懸掛堂屋正中。
5.武陵:在今湖南常德市。太守:竇常(756—825),字中行,叔向子,弟兄五人,為長,京兆金平(今陜西興平)人。大歷十四年(779年),中進士。貞元十四年(798年),任淮南節度參謀,元和六年(811年)征為侍御史,轉水部員外郎,明年,授郎州刺史。終國子祭酒。常父子均能詩,有《竇氏聯珠集》。朗州,唐屬武陵郡。好:本作美好解,此引申為善,喜歡講。好事者,喜歡作畫的人。
6.題封:題字捆札封貼。南宮:南宮本為南方列宿,漢用以比喻尚書省。后漢鄭弘為尚書令,取前后尚書省政事,著為《南宮故事》一百卷。后又稱禮部為南宮,禮部屬尚書省。又唐代尚書省位置在大明宮南,習稱南宮。
7.南宮先生:疑指盧汀,時盧為虞部郎中,屬尚書省官。之:代詞,指《桃源圖》。
8.波濤入筆:指南宮先生在圖上題字,筆勢浩蕩,波浪起伏。驅文辭:遣詞造句,指題辭。
9.文工:文章精巧工穩。畫妙:圖畫得妙絕傳神。臻:達到極點。
10.異境:異地。恍惚:好像、仿佛。斯:代詞,此處。
11.此句謂:指畫面上所畫在山谷巖壁,上開鑿建筑的房屋。
12.四接屋連墻:房屋接著房屋,墻接著墻,即連綿不斷。千萬日:年深日久,房屋愈建愈多。
13.贏:秦朝的國君姓贏,代指秦朝。顛:顛覆、倒塌,指秦滅亡。劉:漢朝的皇帝姓劉,代指漢朝。蹶(juě):跌倒,亦指滅亡。
14.地坼天分:天地分開。指三國及東晉兩段中國分裂割據的歷史。
15.近遠:或作遠近。蒸:同蒸,煥發。紅霞:形容紅艷艷的桃花遍地盛開若天,上擺布紅霞。
16.鄉邑:家鄉、故里。
17.漁舟之子:即《桃花源記》中的武陵漁人。
18.物色:訪求、查尋。相猜:相互懷疑。此句語本《桃花源記》:“見漁人,乃大驚,問所從來。”
19.大蛇中斷:指漢高祖劉邦斬蛇起義。喪前王:指漢滅秦。
20.群馬南渡:指西晉亡,晉君臣南渡偏安,是為東晉。開新主:指晉元帝司馬睿建立東晉新政權。
21.“聽終”二 句:指桃源中人聽了漁人說世外六百年的興亡歷史,凄然傷感。秦亡至東晉太元年間漁人入桃花源的時間凡“六百年”。
22.幾許:多少。
23.“爭持”二句:語本《桃花源記》“便要還家,設酒,殺雞作食。…...人各復延至其家,皆出酒食。”相饋:給酒食招待漁人。禮數:風俗禮節。樽俎(zūn zǔ):盛酒食的器具。
24.玉堂:本為宮殿的美稱,也指仙人居所。此謂桃花源人所居之室,招待漁人居處。月明伴宿與無夢寐,是眼前現景,空與骨冷魂清,是感覺,合成清空幽雅之境界,妙在形肖味厚。
25.啁哳(zhāo zhā):雜亂的叫聲。
26.火輪:太陽。客:漁人。驚:懼怕,指漁人怕與桃源中人分別。
27.人間有累:指人間有家人牽掛。不可住:不能久在桃源。
28.“依然”句:此句謂仍然有情。
29.蒼蒼:空曠迷茫貌。 煙水暮:暮色蒼茫的水面
30.世俗:世上一般人。寧:那能。下句謂武陵人至今傳為嘉話。
譯文
神仙到底是有是無還非常地渺茫,桃源仙境的傳說也實在是荒唐可笑。
流水盤旋繞著千回百轉的山巒,這樣的景象是畫在生綃上的幾幅圖畫,它們被掛在中堂。
武陵守是一位喜歡多事的人,他將桃源圖題上字,裝上封寄到遠方京城的尚書省南宮中。
南宮先生得到畫卷十分高興,文思象洶涌的波濤一樣揮筆題辭。
圖畫和題辭二者都工妙至極,達到了很高的境界,奇異的仙境也恍恍惚惚好象移到了這里。
鑿石開山、傍山谷,建造起了房屋,這里接屋連墻已經苦心經營了千萬個日子。
秦朝與漢朝的衰敗根本沒有聽說,天開地裂的變化他們也毫不關心。
遠近的地方都種滿了開花的桃樹,紅色的桃花仿佛在川原上蒸騰出燦爛的紅霞。
當初來到這里的人還思著故鄉,但時間長了,這個地方反倒變成了家園。
乘船的漁人不知來自什么地方,根據他的不同形象人們紛紛猜測最后還向他打聽。
漁人說起了劉邦斬蛇取代了秦朝,五馬南渡之后如今已是東晉的天下。
聽完漁人的敘述大家都凄然感嘆,自己說遷移到桃源今天已有了六百年的時間。
當年的萬千事件我們都曾親眼見過,不知到今天還有多少在流傳著。
大家都爭著拿出酒食來款待漁人,他們的禮節與器物都與世人大不相同。
漁人在月明之夜獨宿在空空的玉堂中,骨冷魂清感覺到萬念俱消,夢也不做一個。
半夜的時候聽到金雞在啁哳啼叫,太陽出來也讓漁人感到怦然心跳。
在人家他還有家室之累因而不敢在此處逗留太久,最終還是懷著戀戀不舍的惜別之情離開了仙境。
船啟動之后揮槳而進,再要回首仙境時,只見萬里煙水只留下來一片迷茫的黃昏。
世俗的人哪里知道桃源的真真假假,到如今傳說此事的人也還是那些武陵的居民。
創作背景
陶淵明《桃花源記》一出,以此題材寫詩的不少,最膾炙人口者推王維《桃源行》,卻把“避地”寫成“出世”,“人間”換成“仙境”。韓愈詩有“武陵太守好事者,題封遠寄南官下”句,太守即竇常,竇為武陵在元和七年(812年)冬。劉禹錫為武陵司馬,曾寫《游桃源詩一百韻》敘神仙事:“因話近世仙,叢然心神暢。乃言瞿氏子,骨狀非凡格。”韓愈首破神仙荒唐之說,疑因此而發,當寫于元和八年(814年)后。
賞析
王維《桃源行》只重本事,層層敘寫,句句本色,不露鑿痕,被后世譽為千古絕唱。后人再作,必出新意,若無意,不必重作。
韓愈借桃源圖畫為題材,力辟神仙之說,指出“神仙有無何眇芒,桃源之說誠荒唐。”摒排眾議,恢復桃花源的本來面目;桃花源不過是傳說之鄉、想象之境。
韓詩所以能與王詩并肩要在有二:一是否定了前人,包括王維把桃花源寫成“仙境”,而蠱人“出世”的主題。指出“神仙有無何眇芒,桃源之說誠荒唐。”這種思想在韓愈的時代是進步的,也是韓詩高出的原因。二是詩的寫法與語言的運用,起結照應,道出題旨,中先敘畫作案,次寫本事,間議提頓,語盡鋪張,通暢流利,雄渾奇偉。章法結構翻波疊浪,曲折有致。在句法上,其它七言古多用對句,而韓詩多用奇句,句法多變,形成了這首詩流利奇偉的特點。
全詩以議論開始,以議論結束,中間夾以桃花源中的故實,既突出了議論的意義,又不顯得空泛。
作者簡介
韓愈(768—824),唐代文學家、哲學家。字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792年)進士。曾任國子博士、刑部侍郎等職,因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。后官至吏部侍郎。卒謚“文”。倡導古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。其詩力求新奇,有時流于險怪,對宋詩影響頗大。有《昌黎先生集》。
【韓愈《桃源圖 》原文】相關文章:
《韓愈》原文及翻譯09-25
韓愈《春雪》原文10-18
師說韓愈原文11-15
春雪韓愈原文05-20
桃源行王維原文10-16
桃源行原文及賞析03-04
醉桃源原文及賞析10-16
韓愈師說原文及翻譯11-22
韓愈《晚春》原文及翻譯05-25