色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想

時(shí)間:2024-10-04 21:30:35 登鸛雀樓 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想

  在各領(lǐng)域中,大家都接觸過(guò)論文吧,論文是描述學(xué)術(shù)研究成果進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的一種工具。相信寫(xiě)論文是一個(gè)讓許多人都頭痛的問(wèn)題,下面是小編精心整理的從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友!

  [摘 要] 許淵沖的譯文對(duì)“意、音、形”三美的不懈追求獲得了眾多譯者及讀者的肯定。不可否認(rèn),譯文對(duì)原詩(shī)審美要素的成功保留和譯者本人所具有的翻譯美學(xué)思想是密不可分的。本文便通過(guò)對(duì)《登鸛雀樓》一詩(shī)三個(gè)英譯本的比較來(lái)淺析許淵沖在唐詩(shī)英譯實(shí)踐中所體現(xiàn)的翻譯美學(xué)思想。

  [關(guān)鍵詞] 唐詩(shī)英譯 翻譯美學(xué) 《登鸛雀樓》

  一、 譯詩(shī)譯美

  自許淵沖在《毛主席詩(shī)詞四十二首》英法文格律體譯文的序言中首次提出了詩(shī)詞翻譯的“三美”論以來(lái),其翻譯實(shí)踐中無(wú)不體現(xiàn)著對(duì)“三美”的譯作效果的不斷追求。“意美”指譯文傳達(dá)原文內(nèi)容所產(chǎn)生的一種意境或聯(lián)想的美。“音美”指譯文可以借用譯語(yǔ)詩(shī)人喜見(jiàn)樂(lè)用的格律,選擇和原文音似的韻腳,還可以借助于雙聲、迭韻、重復(fù)等方法來(lái)表達(dá)原文的音美。“形美”主要指在詩(shī)句長(zhǎng)短方面和對(duì)仗工整方面盡量做到形似。”(許淵沖,2003:85)

  從美學(xué)角度而言,許淵沖對(duì)譯作的“三美”追求與中國(guó)傳統(tǒng)儒家美學(xué)思想的核心(文質(zhì)統(tǒng)一)是高度一致的。其在翻譯實(shí)踐中對(duì)意美、音美、形美三者的協(xié)調(diào)與兼顧更是中國(guó)傳統(tǒng)文藝美學(xué)中重視內(nèi)容與形式的圓滿調(diào)和,和諧統(tǒng)一的美學(xué)思想的最好體現(xiàn)。筆者認(rèn)為,在唐詩(shī)英譯的實(shí)踐中,許淵沖的譯本在意美、音美、或形美的單個(gè)形式的審美要素的價(jià)值再現(xiàn)上并不一定最出色,但卻是最能將三者完好結(jié)合,以和諧的形態(tài)將原詩(shī)意、音、形方面的審美價(jià)值作為一個(gè)整體進(jìn)行審美再現(xiàn)的。以王之渙的《登高》的英譯為例:

  原詩(shī):

  白日依山盡,黃河入海流。

  欲窮千里目,更上一層樓。

  譯文1.

  On the Stock Tower

  The sun along the mountains bows;

  The Yellow River seawards flows.

  You can enjoy a grander sight,

  If you climb to a greater height.(許淵沖)

  譯文2.

  On Top of Stork-Bird Tower

  As daylight fades along the hill,

  The Yellow river joins the sea.

  To gaze into infinity,

  Go mount another storey still. (John Turner)

  譯文3.

  Upward!"Westward the sun, ending the day’s journey in a slow decent behind the mountains. Eastward the Yellow River, emptying into the sea. To look beyond, unto the farthest horizon, upward! Up another storey! (翁顯良)

  首先,從意美角度來(lái)看,“依”與“入”這兩個(gè)動(dòng)詞的英譯對(duì)原詩(shī)中前兩句審美要素的再現(xiàn)有很重要的作用。翁顯良的譯本顯然最能傳達(dá)原詩(shī)神韻和意境通過(guò)散體英譯的方式,原詩(shī)中夕陽(yáng)西下和黃河入海的情景在譯本中都得到了具體充分的再現(xiàn)。首句中翁顯良的譯本除了運(yùn)用擬人的修辭方法以外,“in a slow descent” 這一修飾狀語(yǔ)也把“依”字所傳達(dá)的緩緩而行的情狀生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。此外,譯者在譯文中添加的“西邊”和“東邊”兩個(gè)方位詞亦使原文圖景更加清晰。而 Turner的譯本則意似有余,意美不足。“fades”和“join”二詞雖然忠實(shí)傳達(dá)了原文的字面意思,卻顯得略為普通干澀。相較于翁顯良的譯作而言,許淵沖的譯作由于其韻體譯詩(shī)的方法所受的字?jǐn)?shù)上的限制,意美的表達(dá)不如翁顯良的譯文般詳盡唯美,但是相較于Turner的譯文,意境美上的再現(xiàn)還是略勝一籌。特別是“bow”字的運(yùn)用,既是采用了擬人的手法,令夕陽(yáng)依山而落的形態(tài)躍然紙上,同時(shí)也是充分考慮到了譯入語(yǔ)讀者的審美經(jīng)驗(yàn)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)之中慣用小詞并習(xí)慣通過(guò)轉(zhuǎn)義以提升原文的審美價(jià)值(毛榮貴,2005:135),“bow”詞對(duì)夕陽(yáng)緩落的描寫(xiě)形神兼?zhèn)洌苁棺g文讀者有更深刻的體驗(yàn)。

  其次,從再現(xiàn)原詩(shī)音美角度分析,Turner在前兩句中并未押韻,但整首譯詩(shī)中采用的是“抱韻”的押韻方式,雖與原詩(shī)不相一致,但還是盡力保留了譯詩(shī)作為一首詩(shī)所應(yīng)具備的音韻美。翁顯良的譯文采用了散體譯詩(shī)的方法,所以盡管其譯文最為傳神,一旦原詩(shī)的音韻美作為一個(gè)重要的審美要素在譯詩(shī)中全然無(wú)存,難免造成譯文審美價(jià)值上的一大缺失。而許淵沖作為韻體譯詩(shī)的有力倡導(dǎo)者和踐行者,在譯詩(shī)中再現(xiàn)原詩(shī)的音韻美的能力可稱(chēng)卓群。首先,全詩(shī)押了aabb的尾韻,比起Turner的“抱韻”,該韻式是英詩(shī)中更為常見(jiàn)的押韻方式,更易于誦讀。其次,尾句中許譯不僅押了尾韻,而且“grander”和“greater” 以及“sight”和“height”各自分別押了頭韻和腹韻。在保留譯詩(shī)音韻美的同時(shí)更是對(duì)其可讀性和音樂(lè)性作出了不少努力。

  最后,從再現(xiàn)原詩(shī)形美的角度而言,Turner的譯文前兩句保留工整對(duì)仗,但是后兩句由于表意的需要,對(duì)仗的形美自然就消失了。翁顯良的譯文的前兩句中雖然同樣做到了形式上的對(duì)仗工整,但其作為詩(shī)體的基本形式已經(jīng)消失殆盡了。許淵沖的譯詩(shī)則在整體上做到了對(duì)仗工整。

  由此可見(jiàn),許淵沖英譯唐詩(shī)實(shí)踐中所追求的“三美”是一個(gè)不可分割的整體,三者和諧存在,不會(huì)得此而完全舍彼。把握整體,追求和諧基礎(chǔ)上的“三美”齊備正是許淵沖的唐詩(shī)英譯實(shí)踐中的美學(xué)追求所在。

  二、 譯詩(shī)譯情

  如果說(shuō)西方文學(xué)由于受到希臘文學(xué)中史詩(shī)傳統(tǒng)的影響而以塑造人的性格,挖掘人的深層意識(shí)為特點(diǎn)的話,那么中國(guó)文學(xué)則由于受到風(fēng)騷傳統(tǒng)的影響,以情感表現(xiàn)擅長(zhǎng)。因此,在唐詩(shī)英譯的過(guò)程中,如果譯者僅是關(guān)注唐詩(shī)字面意義的精準(zhǔn)的話,是無(wú)法讓譯文讀者擁有與原文讀者同樣豐富的情感體驗(yàn)的。由此唐詩(shī)英譯過(guò)程中“移情”的重要性自然也就凸顯了出來(lái)。

  首先,從英譯文中對(duì)應(yīng)的選詞上來(lái)看,Turner將“窮”字譯為 “gaze”。原詩(shī)詩(shī)人字面上傳達(dá)了能眺望到遠(yuǎn)景的期望,抱有更多欣賞和觀望的心情,此處用 “gaze”,其義為長(zhǎng)久仔細(xì)地注視,與“窮”字的情感色彩上就出現(xiàn)了偏差,意義上較原文更為“具體化”和“淺化”。但是“千里”譯為 “infinity” 是抓住了原文通過(guò)該詞所要體現(xiàn)的景色廣袤無(wú)垠的氣勢(shì)的。翁顯良的譯文中“窮”譯為 “l(fā)ook ”,意義上并不存在引起誤解的問(wèn)題,但是情感上略顯單薄。“千里”譯為 “the farthest horizon” ,雖與字面義相差較遠(yuǎn),但卻成功地傳達(dá)了原詞所要表現(xiàn)的氣勢(shì)以及詩(shī)人的遠(yuǎn)大抱負(fù)。再看對(duì)“層樓”一詞的處理,Turner和翁顯良的共同之處在于將該詞都英譯為 “story”,字面意義上顯然都是不存在偏差的。但是具體到詩(shī)歌情感的處理上則可以發(fā)現(xiàn),原詩(shī)中的“層樓”實(shí)質(zhì)上并非單純地指“一層樓”,而是對(duì)于個(gè)人更加上升一個(gè)高度的要求。所以在此處的具化做到了字面上的忠實(shí),情感上的傳遞卻略有欠缺。

  許淵沖的譯文相較于前兩者而言可以說(shuō)是另辟蹊徑。乍看之下并不十分忠實(shí),原詩(shī)中“千里”,“層樓”的意象消失不見(jiàn)了,被淺化為 “height” 和“sight”,并且“窮”譯為“enjoy”與其字面意義也是相去甚遠(yuǎn)。但仔細(xì)品味,不難發(fā)現(xiàn)這正是譯者對(duì)原詩(shī)“凝神觀照”以后準(zhǔn)確把握原詩(shī)總體意旨的結(jié)果。原詩(shī)中“千里”和“層樓”本身也并非實(shí)指,“height”和“sight”正是巧妙把握了該兩個(gè)意象的實(shí)質(zhì),加上“greater”和 “grander”兩個(gè)修飾詞,更是形象傳達(dá)了原詩(shī)大氣的意境,做到了“得意而忘象”。總觀全句,許譯雖淺化了原詩(shī)字面的意義,原詩(shī)詩(shī)人所要抒發(fā)的情感及表達(dá)的哲思卻得到了忠實(shí)的再現(xiàn)。

  由上述可見(jiàn),許淵沖的唐詩(shī)英譯實(shí)踐中充分體現(xiàn)了其作為審美主體對(duì)翻譯審美移情的重視和不斷追求。

  三、 結(jié)語(yǔ)

  通過(guò)上文對(duì)《登鸛雀樓》英譯本的對(duì)比分析可見(jiàn),許淵沖的翻譯美學(xué)思想主要體現(xiàn)在其對(duì)“三美”的審美要素的整體把握以及對(duì)移情的重視上。而這兩點(diǎn)僅是其翻譯美學(xué)思想中的一部分,相信有更多方面值得我們進(jìn)一步探討。

  參考文獻(xiàn)

  [1] 許淵沖, 文學(xué)與翻譯. 北京:北京大學(xué)出版社.2003.

  [2] 許淵沖, 唐詩(shī)三百首. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.2007.

  [3] 毛榮貴, 翻譯美學(xué). 上海:上海交通大學(xué)出版社.2005.

  [4] 劉宓慶, 翻譯美學(xué)導(dǎo)論. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.2005.

【從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想】相關(guān)文章:

登鸛雀樓英譯05-24

古詩(shī)《登鸛雀樓》翻譯07-03

王之渙《登鸛雀樓》譯文淺析09-17

《登鸛雀樓》翻譯及賞析10-18

登鸛雀樓原文及翻譯11-09

王之渙《登鸛雀樓》四英譯本09-25

王之渙《登鸛雀樓》四英譯本評(píng)析08-03

《登鸛雀樓》古詩(shī)的原文及翻譯09-27

登鸛雀樓詩(shī)詞的原文及翻譯07-26

《登鸛雀樓》原文,翻譯及賞析01-25

主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩国产av中文字幕 | 日本亚洲欧美在线视观看 | 好爽好紧好大的免费视频国产 | 无码人妻精品一区二区三18禁 | av老司机久久 | 97色伦97色伦国产欧美 | 日日爱66网站| xxww在线观看 | 国产粗话肉麻对白在线播放 | 欧美亚洲日本国产综合在线美利坚 | 在线天堂中文 | 中文日产日产乱码乱偷在线 | 国外av片免费看一区二区三区 | 十八禁无遮无挡动态图 | 亚洲国精产品一二二线 | 伊人22综合| 国产一区二区三区色 | 国产又粗又黄的视频 | 蝌蚪自拍网 | 黄瓜视频在线观看网址 | 亚洲综合在 | 性生活免费大片 | 欧美日韩狠狠 | 亚洲一级视频在线 | 亚洲精品永久免费 | 日本精品视频在线播放 | 成人无码区在线观看 | 麻花传媒剧国产mv高清播放 | 日韩视频在线观看免费视频 | 亚洲人黄色片 | 久久精品亚洲精品无码白云tv | 国产精品青草久久福利不卡 | 老黑欧美理论片 | 亚洲自拍诱惑 | 国产一区二区三精品久久久无广告 | 狂野欧美性猛交bbbb | 国产亚洲精品久久久久久久久动漫 | 国产男人搡女人免费视频 | 亚洲精品乱码久久久久久日本 | 北条麻妃99精品青青久久主播 | 久久人妻夜夜做天天爽 | 亚洲免费精品在线 | 久久一热| 狠色狠狠色狠狠狠色综合久久 | 久久99精品久久久久久青青 | 欧美一区二区视频在线观看 | 国产精品成人一区二区三区夜夜夜 | 亚洲精品一区二区三区丝袜 | 国产粉嫩嫩00在线正在播放 | 精品服丝袜无码视频一区 | 欧美日韩精品一区二区三区四区 | 国产精品无码久久四虎 | 亚洲深夜影院 | 黄色影视在线免费观看 | 免费激情视频网站 | av首页在线 | 欧美精品与人动性物交免费看 | 五月狼| 美女福利在线观看 | 色香蕉在线视频 | 久久精品国产sm调教网站演员 | 亚洲精品丝袜 | 亚洲国产精品成人久久 | 日韩美女视频一区 | 久久99婷婷 | 日韩亚洲影院 | 色妺妺在线视频 | 国产色爱| 人人爱人人爽 | 一本精品999爽爽久久久 | 都市激情一区 | 97碰碰碰人妻视频无码 | 日韩欧美高清在线 | 亚洲成人自拍一区 | 精品国产免费观看久久久 | 免费的又色又爽又黄的片捆绑美女 | 丁香六月久久 | 国产精品午夜成人免费观看 | 久久久久久久久久久免费 | www.午夜| 一区二区三区在线观看免费 | 日本日本乱码伦专区 | 欧美熟妇性xxxx交潮喷 | 国产熟妇搡bbbb搡bb七区 | 亚洲色一区二区三区四区 | 欧美黑人狂躁日本寡妇 | 国产另类ts人妖一区二区 | www.夜夜嗨 | 黄色精品网站 | 18禁勿入网站入口永久 | 国产69堂免费视频 | 国产传媒视频在线 | 中文字幕亚洲精品久久女人 | 国产一区二区二 | www.亚洲视频 | 20女人牲交片20分钟 | 在线观看黄a | 国产精品久久天天躁 | 99热伊人网 |