色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想

時(shí)間:2024-10-04 21:30:35 登鸛雀樓 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想

  在各領(lǐng)域中,大家都接觸過(guò)論文吧,論文是描述學(xué)術(shù)研究成果進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的一種工具。相信寫(xiě)論文是一個(gè)讓許多人都頭痛的問(wèn)題,下面是小編精心整理的從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友!

  [摘 要] 許淵沖的譯文對(duì)“意、音、形”三美的不懈追求獲得了眾多譯者及讀者的肯定。不可否認(rèn),譯文對(duì)原詩(shī)審美要素的成功保留和譯者本人所具有的翻譯美學(xué)思想是密不可分的。本文便通過(guò)對(duì)《登鸛雀樓》一詩(shī)三個(gè)英譯本的比較來(lái)淺析許淵沖在唐詩(shī)英譯實(shí)踐中所體現(xiàn)的翻譯美學(xué)思想。

  [關(guān)鍵詞] 唐詩(shī)英譯 翻譯美學(xué) 《登鸛雀樓》

  一、 譯詩(shī)譯美

  自許淵沖在《毛主席詩(shī)詞四十二首》英法文格律體譯文的序言中首次提出了詩(shī)詞翻譯的“三美”論以來(lái),其翻譯實(shí)踐中無(wú)不體現(xiàn)著對(duì)“三美”的譯作效果的不斷追求。“意美”指譯文傳達(dá)原文內(nèi)容所產(chǎn)生的一種意境或聯(lián)想的美。“音美”指譯文可以借用譯語(yǔ)詩(shī)人喜見(jiàn)樂(lè)用的格律,選擇和原文音似的韻腳,還可以借助于雙聲、迭韻、重復(fù)等方法來(lái)表達(dá)原文的音美。“形美”主要指在詩(shī)句長(zhǎng)短方面和對(duì)仗工整方面盡量做到形似。”(許淵沖,2003:85)

  從美學(xué)角度而言,許淵沖對(duì)譯作的“三美”追求與中國(guó)傳統(tǒng)儒家美學(xué)思想的核心(文質(zhì)統(tǒng)一)是高度一致的。其在翻譯實(shí)踐中對(duì)意美、音美、形美三者的協(xié)調(diào)與兼顧更是中國(guó)傳統(tǒng)文藝美學(xué)中重視內(nèi)容與形式的圓滿調(diào)和,和諧統(tǒng)一的美學(xué)思想的最好體現(xiàn)。筆者認(rèn)為,在唐詩(shī)英譯的實(shí)踐中,許淵沖的譯本在意美、音美、或形美的單個(gè)形式的審美要素的價(jià)值再現(xiàn)上并不一定最出色,但卻是最能將三者完好結(jié)合,以和諧的形態(tài)將原詩(shī)意、音、形方面的審美價(jià)值作為一個(gè)整體進(jìn)行審美再現(xiàn)的。以王之渙的《登高》的英譯為例:

  原詩(shī):

  白日依山盡,黃河入海流。

  欲窮千里目,更上一層樓。

  譯文1.

  On the Stock Tower

  The sun along the mountains bows;

  The Yellow River seawards flows.

  You can enjoy a grander sight,

  If you climb to a greater height.(許淵沖)

  譯文2.

  On Top of Stork-Bird Tower

  As daylight fades along the hill,

  The Yellow river joins the sea.

  To gaze into infinity,

  Go mount another storey still. (John Turner)

  譯文3.

  Upward!"Westward the sun, ending the day’s journey in a slow decent behind the mountains. Eastward the Yellow River, emptying into the sea. To look beyond, unto the farthest horizon, upward! Up another storey! (翁顯良)

  首先,從意美角度來(lái)看,“依”與“入”這兩個(gè)動(dòng)詞的英譯對(duì)原詩(shī)中前兩句審美要素的再現(xiàn)有很重要的作用。翁顯良的譯本顯然最能傳達(dá)原詩(shī)神韻和意境通過(guò)散體英譯的方式,原詩(shī)中夕陽(yáng)西下和黃河入海的情景在譯本中都得到了具體充分的再現(xiàn)。首句中翁顯良的譯本除了運(yùn)用擬人的修辭方法以外,“in a slow descent” 這一修飾狀語(yǔ)也把“依”字所傳達(dá)的緩緩而行的情狀生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。此外,譯者在譯文中添加的“西邊”和“東邊”兩個(gè)方位詞亦使原文圖景更加清晰。而 Turner的譯本則意似有余,意美不足。“fades”和“join”二詞雖然忠實(shí)傳達(dá)了原文的字面意思,卻顯得略為普通干澀。相較于翁顯良的譯作而言,許淵沖的譯作由于其韻體譯詩(shī)的方法所受的字?jǐn)?shù)上的限制,意美的表達(dá)不如翁顯良的譯文般詳盡唯美,但是相較于Turner的譯文,意境美上的再現(xiàn)還是略勝一籌。特別是“bow”字的運(yùn)用,既是采用了擬人的手法,令夕陽(yáng)依山而落的形態(tài)躍然紙上,同時(shí)也是充分考慮到了譯入語(yǔ)讀者的審美經(jīng)驗(yàn)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)之中慣用小詞并習(xí)慣通過(guò)轉(zhuǎn)義以提升原文的審美價(jià)值(毛榮貴,2005:135),“bow”詞對(duì)夕陽(yáng)緩落的描寫(xiě)形神兼?zhèn)洌苁棺g文讀者有更深刻的體驗(yàn)。

  其次,從再現(xiàn)原詩(shī)音美角度分析,Turner在前兩句中并未押韻,但整首譯詩(shī)中采用的是“抱韻”的押韻方式,雖與原詩(shī)不相一致,但還是盡力保留了譯詩(shī)作為一首詩(shī)所應(yīng)具備的音韻美。翁顯良的譯文采用了散體譯詩(shī)的方法,所以盡管其譯文最為傳神,一旦原詩(shī)的音韻美作為一個(gè)重要的審美要素在譯詩(shī)中全然無(wú)存,難免造成譯文審美價(jià)值上的一大缺失。而許淵沖作為韻體譯詩(shī)的有力倡導(dǎo)者和踐行者,在譯詩(shī)中再現(xiàn)原詩(shī)的音韻美的能力可稱(chēng)卓群。首先,全詩(shī)押了aabb的尾韻,比起Turner的“抱韻”,該韻式是英詩(shī)中更為常見(jiàn)的押韻方式,更易于誦讀。其次,尾句中許譯不僅押了尾韻,而且“grander”和“greater” 以及“sight”和“height”各自分別押了頭韻和腹韻。在保留譯詩(shī)音韻美的同時(shí)更是對(duì)其可讀性和音樂(lè)性作出了不少努力。

  最后,從再現(xiàn)原詩(shī)形美的角度而言,Turner的譯文前兩句保留工整對(duì)仗,但是后兩句由于表意的需要,對(duì)仗的形美自然就消失了。翁顯良的譯文的前兩句中雖然同樣做到了形式上的對(duì)仗工整,但其作為詩(shī)體的基本形式已經(jīng)消失殆盡了。許淵沖的譯詩(shī)則在整體上做到了對(duì)仗工整。

  由此可見(jiàn),許淵沖英譯唐詩(shī)實(shí)踐中所追求的“三美”是一個(gè)不可分割的整體,三者和諧存在,不會(huì)得此而完全舍彼。把握整體,追求和諧基礎(chǔ)上的“三美”齊備正是許淵沖的唐詩(shī)英譯實(shí)踐中的美學(xué)追求所在。

  二、 譯詩(shī)譯情

  如果說(shuō)西方文學(xué)由于受到希臘文學(xué)中史詩(shī)傳統(tǒng)的影響而以塑造人的性格,挖掘人的深層意識(shí)為特點(diǎn)的話,那么中國(guó)文學(xué)則由于受到風(fēng)騷傳統(tǒng)的影響,以情感表現(xiàn)擅長(zhǎng)。因此,在唐詩(shī)英譯的過(guò)程中,如果譯者僅是關(guān)注唐詩(shī)字面意義的精準(zhǔn)的話,是無(wú)法讓譯文讀者擁有與原文讀者同樣豐富的情感體驗(yàn)的。由此唐詩(shī)英譯過(guò)程中“移情”的重要性自然也就凸顯了出來(lái)。

  首先,從英譯文中對(duì)應(yīng)的選詞上來(lái)看,Turner將“窮”字譯為 “gaze”。原詩(shī)詩(shī)人字面上傳達(dá)了能眺望到遠(yuǎn)景的期望,抱有更多欣賞和觀望的心情,此處用 “gaze”,其義為長(zhǎng)久仔細(xì)地注視,與“窮”字的情感色彩上就出現(xiàn)了偏差,意義上較原文更為“具體化”和“淺化”。但是“千里”譯為 “infinity” 是抓住了原文通過(guò)該詞所要體現(xiàn)的景色廣袤無(wú)垠的氣勢(shì)的。翁顯良的譯文中“窮”譯為 “l(fā)ook ”,意義上并不存在引起誤解的問(wèn)題,但是情感上略顯單薄。“千里”譯為 “the farthest horizon” ,雖與字面義相差較遠(yuǎn),但卻成功地傳達(dá)了原詞所要表現(xiàn)的氣勢(shì)以及詩(shī)人的遠(yuǎn)大抱負(fù)。再看對(duì)“層樓”一詞的處理,Turner和翁顯良的共同之處在于將該詞都英譯為 “story”,字面意義上顯然都是不存在偏差的。但是具體到詩(shī)歌情感的處理上則可以發(fā)現(xiàn),原詩(shī)中的“層樓”實(shí)質(zhì)上并非單純地指“一層樓”,而是對(duì)于個(gè)人更加上升一個(gè)高度的要求。所以在此處的具化做到了字面上的忠實(shí),情感上的傳遞卻略有欠缺。

  許淵沖的譯文相較于前兩者而言可以說(shuō)是另辟蹊徑。乍看之下并不十分忠實(shí),原詩(shī)中“千里”,“層樓”的意象消失不見(jiàn)了,被淺化為 “height” 和“sight”,并且“窮”譯為“enjoy”與其字面意義也是相去甚遠(yuǎn)。但仔細(xì)品味,不難發(fā)現(xiàn)這正是譯者對(duì)原詩(shī)“凝神觀照”以后準(zhǔn)確把握原詩(shī)總體意旨的結(jié)果。原詩(shī)中“千里”和“層樓”本身也并非實(shí)指,“height”和“sight”正是巧妙把握了該兩個(gè)意象的實(shí)質(zhì),加上“greater”和 “grander”兩個(gè)修飾詞,更是形象傳達(dá)了原詩(shī)大氣的意境,做到了“得意而忘象”。總觀全句,許譯雖淺化了原詩(shī)字面的意義,原詩(shī)詩(shī)人所要抒發(fā)的情感及表達(dá)的哲思卻得到了忠實(shí)的再現(xiàn)。

  由上述可見(jiàn),許淵沖的唐詩(shī)英譯實(shí)踐中充分體現(xiàn)了其作為審美主體對(duì)翻譯審美移情的重視和不斷追求。

  三、 結(jié)語(yǔ)

  通過(guò)上文對(duì)《登鸛雀樓》英譯本的對(duì)比分析可見(jiàn),許淵沖的翻譯美學(xué)思想主要體現(xiàn)在其對(duì)“三美”的審美要素的整體把握以及對(duì)移情的重視上。而這兩點(diǎn)僅是其翻譯美學(xué)思想中的一部分,相信有更多方面值得我們進(jìn)一步探討。

  參考文獻(xiàn)

  [1] 許淵沖, 文學(xué)與翻譯. 北京:北京大學(xué)出版社.2003.

  [2] 許淵沖, 唐詩(shī)三百首. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.2007.

  [3] 毛榮貴, 翻譯美學(xué). 上海:上海交通大學(xué)出版社.2005.

  [4] 劉宓慶, 翻譯美學(xué)導(dǎo)論. 北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司.2005.

【從《登鸛雀樓》的英譯淺析許淵沖的翻譯美學(xué)思想】相關(guān)文章:

登鸛雀樓英譯05-24

古詩(shī)《登鸛雀樓》翻譯07-03

王之渙《登鸛雀樓》譯文淺析09-17

《登鸛雀樓》翻譯及賞析10-18

登鸛雀樓原文及翻譯11-09

王之渙《登鸛雀樓》四英譯本09-25

王之渙《登鸛雀樓》四英譯本評(píng)析08-03

《登鸛雀樓》古詩(shī)的原文及翻譯09-27

登鸛雀樓詩(shī)詞的原文及翻譯07-26

《登鸛雀樓》原文,翻譯及賞析01-25

主站蜘蛛池模板: 中文在线中文资源 | 亚洲精品88p | 人人澡人人澡人人看添av | 91黄在线观看 | 国产成人无码aa片免费看 | 资源av资源在线看 | 久久久久久久亚洲视频 | 亚洲天堂国产 | 青青草激情视频 | 男人的天堂va| 少妇大叫太大太粗太爽了 | 久久99久国产精品66 | 黄色一级二级三级 | av中文字| 糖心vlog在线观看免费 | 国产精品久久精品三级 | 国产a网站| 激情丁香久久 | 日韩欧美在线视频观看 | 888久久久 | 成在人线av无码免费高潮水老板 | 开心五月激情综合婷婷色 | 性欧美寡妇黑人异族 | 在线观看成人小视频 | 国产乱女婬av麻豆国产 | 92电影网午夜福利 | 99精品国产高清一区二区 | 中文字幕无码乱人妻 | 91超碰中文字幕 | 国产人成高清在线视频99最全资源 | 蜜臀99久久精品久久久久小说 | 波多结衣在线观看 | 国产精品美女久久久浪潮av | 国产精品高潮呻吟av久久黄 | 国产亚洲精品品视频在线 | 久久中文字幕在线 | 国产精品久久久久久久久久黑人 | 国产成人麻豆亚洲综合无码精品 | 国产丝袜一区视频在线观看 | 欧美 日韩 成人 | 男人舔女人下面高潮视频 | 欧美日韩a√ | 国产成人久久精品麻豆二区照片 | 91视频免费在观看 | 亚洲午夜久久久无码精品网红a片 | 欧美顶级少妇做爰高跟 | 在线观看的黄色网址 | 欧洲mv日韩mv国产 | 国产精品爆乳奶水无码视频 | 免费播放毛片的播放器 | 欧美三根一起进三p视频 | 天天操天天舔天天干 | 无码人妻一区、二区、三区免费视频 | 越南处破女av免费 | 日韩www| 免费国产又色又爽又黄的软件 | 人妻体内射精一区二区三区 | 日本熟妇人妻xxxxx视频 | 国产成人人综合亚洲欧美丁香花 | 一区一区三区四区产品动漫 | 亚洲乱淫 | 亚洲一二三中文字幕 | 日日干干 | 欧美不卡区| 一区二区三区四区不卡视频 | 视频一区 视频二区 视频三区 视频四区 国产 | 久草在线视频资源站 | 欧美囗交| 激情网网站 | 欧美日韩在线亚洲二区综二 | 国产香蕉一区二区三区 | 在线观看免费观看在线91 | 久草网av | 中国少妇无码专区 | 国产亚洲精品久久久999蜜臀 | 久久影视一区二区 | 天天躁日日躁狠狠躁性色av | 露脸丨91丨九色露脸 | 成人性生交大片免费看r链接 | 日日爱av| 中日精品无码一本二本三本 | 亚洲欲色欲香天天综合网 | 欧美视频亚洲视频 | 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 日韩久久免费视频 | 免播放器在线观看 | 美女裸片 | 成人乱人乱一区二区三区软件 | 久久99国产精品免费网站 | 大香网伊人久久综合网2018 | 国产特黄特色大片免费视频 | 国产91九色 | 色噜噜亚洲 | 深夜国产在线 | 亚洲国产欧美在线人成aaaa | 一起射福利 | 狠狠操在线观看 | 成在线人永久免费视频播放 | 欧美亚洲综合视频 |