色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

世說新語的原文及翻譯

時間:2025-12-07 12:50:58 好文

(集合)世說新語的原文及翻譯

世說新語的原文及翻譯1

  拿王氏一族來說,這是名門望族,其子弟在人前就驕縱得不得了。例如第16、17 則記王子猷兄弟到別人的私家花園去觀賞,仍傲視主人,不理會人家,不講禮貌;第11、13 則記王子猷對頂頭上司也是不愛答理,玩世不恭,對所掌管的事務(wù)一問三不知。他們的行為有時近于胡作非為,不近人情。例如第6 則記王平子將赴任,名流都來相送,這時他卻上樹掏鳥窩,旁若無人。

  其他一些人為了顯示自己的名士風(fēng)度,也是不講禮貌,舉止輕浮。例如第9、10 則記謝萬在兄前,欲起索便器,還在官署大廳上直指岳父說:人言君侯癡,君侯信自癡。十足顯示出一種暴發(fā)戶的心態(tài)。

  但是也有做視權(quán)貴的名士,第3 則所記的嵇康就是。嵇康是曹魏宗室的女婿,官拜中散大夫,拒絕跟司馬氏合作,對司馬氏的心腹鐘會不以禮相待,且冷語譏諷。這種筒做,實(shí)際是對司馬氏的反抗,表現(xiàn)的是不屈從于權(quán)貴的骨氣。

  (1)晉文王功德盛大,坐席嚴(yán)敬,擬于王者①。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。

  【注釋】①晉文王:司馬昭,封為晉公,后又封為晉王,死后謚為文王。阮籍在世時,他只是晉公。坐席:座位,這里指滿座的人。

  【譯文】晉文王功勞很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很嚴(yán)肅莊重,把他比擬為王。只有阮籍在座上,伸開兩腿坐著,嘯詠歌唱。痛飲放縱,不改常態(tài)。(2)王戎弱冠詣阮籍,時劉公榮在坐,阮謂王曰:偶有二斗美酒,當(dāng)與君共飲,彼公榮者無預(yù)焉。二人交觴酬酢,公榮遂不得一杯①;而言語談戲,三人無異。或有問之者,阮答曰;勝公榮者,不得不與飲酒;不如公榮者,不可不與飲酒;唯公榮可不與飲酒②。

  【注釋】①交觴:互相敬酒。觴,酒杯。酬酢:賓主互相敬酒。

  ②勝公榮句:是借用劉公榮的話開玩笑。參看《任誕》第4 則。

  【譯文】王戎青年時代去拜訪阮籍,這時劉公榮也在座,阮籍對王戎說:碰巧有兩斗好酒,該和您一起喝,那個公榮不要參加進(jìn)來。兩人頻頻舉杯,互相敬酒,劉公榮始終得不到一杯;可是三個人言談耍笑,和平常一樣。有人問阮籍為什么這樣做,阮籍回答說:勝過公榮的人,我不能不和他一起喝酒;比不上公榮的人,又不可不和他一起喝酒;只有公榮這個人,可以不和他一起喝酒。

  (3)鐘士季精有才理,先不識穗康①;鐘要于時賢俊之士,俱往尋康。

  康方大樹下鍛,向子期為佐鼓排②。康揚(yáng)槌不輟,傍若無人,移時不交一言。鐘起去,康曰:何所聞而來?何所見而去?鐘曰:聞所聞而來,見所見而去。

  【注釋】①鐘士季:即鐘會,因訪問嵇康受到冷遇,懷恨在心,后借故在司馬昭前誣陷嵇康,嵇康終于被殺害。

  ②排:風(fēng)箱。

  【譯文】鐘士季有精深的才思,先前不認(rèn)識嵇康;他邀請當(dāng)時一些才德出眾人士一起去尋訪嵇康。碰上嵇康正在大樹下打鐵,向子期打下手拉風(fēng)箱。嵇康繼續(xù)揮動鐵槌,沒有停下,旁若無人,過了好一會也不和鐘士季說一句話。鐘士季起身要走,嵇康才問他:聽到了什么才來的?看到了什么才走的`?鐘士季說:聽到了所聽到的才來,看到了所看到的才走。

  (4)嵇康與呂安善,每一相思,千里命駕①。安后來,值康不在,喜出戶延之,不入,題門上作鳳字而去②。喜不覺,猶以為欣。故作鳳字,凡鳥也。

  【注釋】①每一句:《晉書·嵇康傳》:東平呂安服康高致,每一相思,輒千里命駕。②喜:嵇喜,嵇康的哥哥,曾任揚(yáng)州刺史。延:迎接;邀請。鳳:繁體字作鳳,是由凡、鳥兩個字組成的。凡鳥比喻平凡的人物。按:呂安輕視權(quán)貴,看不起嵇喜這種凡俗之士,所以用這個字來表示輕蔑。

  【譯文】嵇康和呂安很友好,每一想念對方,即使相隔千里,也立刻動身前去相會。后來有一次,呂安到來,正碰上嵇康不在家,嵇喜出門來邀請他進(jìn)去,呂安不肯,只在門上題了個鳳字就走了。嵇喜沒有醒悟過來,還因此感到高興。所以寫個鳳字,是因?yàn)樗珠_來就成了凡鳥。

  (5)陸士衡初入洛,咨張公所宜詣,劉道真是其一①。陸既往,劉尚在哀制中,性嗜酒②;禮畢,初無他言,唯問:東吳有長柄壺盧,卿得種來不③?陸兄弟殊失望,乃悔往。

  【注釋】①陸士衡:陸機(jī),字士衡,吳人,吳亡后入晉。參看《言語》第26 則注①。張公:張華。博學(xué)多才,德高望重,得到陸機(jī)兄弟推重。劉道真:參看《德行》第22 則。②陸既往句:劉道真在居喪期間仍嗜酒,這是不守禮法的表現(xiàn)。在魏晉,并不認(rèn)為這是簡饅、放誕的舉動,可是從吳地世家大族出來的陸氏兄弟仍不能贊同這種風(fēng)氣。

  ③東吳:三國時的吳國,世稱東吳;吳地也稱東吳。壺盧:同葫蘆。【譯文】陸士衡初到京都洛陽,征求張華的意見,看看應(yīng)該去拜訪誰,張華認(rèn)為其中之一就是劉道真。陸氏兄弟前去拜訪時,劉道真還在守孝,生性喜歡喝酒;行過見面禮,并沒有談別的話,只是問:東吳有一種長柄葫蘆,你帶來種子沒有?陸家兄弟倆特別失望,于是后悔去這一趟。

  (6)王平子出為荊州,王太尉及時賢送者傾路①。時庭中有大樹,上有鵲巢。平子脫衣中,徑上樹取鵲子,涼衣拘閡樹枝,便復(fù)脫去②。得鵲子,還下弄,神色自若,旁若無人。

  【注釋】①王平子:王澄,是王衍的弟弟。一生放蕩不羈,日夜縱酒,窮歡極樂。傾路:指滿路,比喻全部出動。

  ②涼衣:汗衫;內(nèi)衣。拘閡:掛著;鉤著。

  【譯文】王平子要外調(diào)任荊州刺史,太尉王衍和當(dāng)代名流全都來送行。當(dāng)時院子里有棵大樹,樹上有個喜鵲窩。王平子脫去上衣和頭巾,干脆爬上樹去掏小喜鵲,汗衫掛住樹枝,就再脫掉。掏到了小鵲,又下樹來繼續(xù)玩弄,神態(tài)自若,旁若無人。

  (7)高坐道人于丞相坐,恒偃臥其側(cè)①。見卞令,肅然改容,云:彼是禮法人。

  【注釋】①高坐:和尚名,參看《言語)第39 則注①。但臥:仰臥。

  【譯文】高坐和尚在丞相王導(dǎo)家做客,常常是仰臥在王導(dǎo)身旁。見到尚書令卞壼,就神態(tài)恭敬端莊,說道:他是講究禮法的人。

  (8)桓宣武作徐州,時謝奕為晉陵,先粗經(jīng)虛懷,而乃無異常①。及桓遷荊州,將西之間,意氣甚篤,奕弗之疑。唯謝虎子婦王悟其旨②,每曰:桓荊州用意殊異,必與晉陵俱西矣。俄而引奕為司馬。奕既上,猶推布衣交,在溫坐,岸幘嘯詠,無異常日③。宣武每曰:我方外司馬。遂因酒,轉(zhuǎn)無朝夕禮④。桓舍入內(nèi),奕輒復(fù)隨去。后至奕醉,溫往主許避之⑤。主曰:君無狂司馬,我何由得相見!

  【注釋】①虛懷:謙虛退讓。

  ②謝虎子:謝據(jù),小名虎子,是謝奕的弟弟。

  ③上:荊州地處長江上游,所以西入荊州叫上。岸幘(zé):幘是一種遮住前額的頭巾,岸幘就是把幘掀上去露出前額。這表示神態(tài)瀟灑。

  ④遂因句:《晉書·謝奕傳》作奕每因酒,無復(fù)朝廷禮。指因酒而放縱無禮。朝夕禮,朝見暮見的禮節(jié)。

  ⑤主:指南康長公主,晉元帝的女兒,是桓溫的妻子。《晉書·謝奕傳》說,謝奕嘗逼溫飲,溫走人南康主門避之。

  【譯文】桓溫任徐州刺史,這時謝奕任揚(yáng)州晉陵郡太守,起初兩人在交往中略為留意謙虛退讓,而沒有不同尋常的交情。到桓溫調(diào)任荊州刺史,將要西去赴任之際,桓溫對謝奕的情意就特別深厚了,謝奕對此也沒有什么猜測。只有謝虎子的妻子王氏領(lǐng)會了桓溫的意圖,常常說:桓荊州用意很特別,一定要和晉陵一起西行了。不久就任用謝奕做司馬。謝奕到荊州以后,還很看重和桓溫的老交情,到桓溫那里作客,頭巾戴得很隨便,長嘯吟唱,和往常沒有什么不同。桓溫常說: 是我的世外司馬。謝奕終于因?yàn)楹煤染疲桨l(fā)違反晉見上級的禮節(jié)。桓溫如果丟下他走進(jìn)內(nèi)室,謝奕總是又跟進(jìn)去。后來一到謝奕喝醉時,桓溫就到公主那里去躲開他。公主說:您如果沒有一個放蕩的司馬,我怎么能見到您呢!

  (9)謝萬在兄前,欲起索便器①。于時阮思曠在坐,曰:新出門戶,篤而無禮②。

  【注釋】①謝萬句:謝萬的哥哥是謝奕、謝安。

  ②新出門戶:謝家在晉代為名門望族,只是興起未久,所以阮思曠說是新出的門戶,意含輕蔑。門戶:門第。

  【譯文】謝萬在兄長面前,想起身找便壺。當(dāng)時阮思曠在座,說:新興的門第,甚是無禮。

  (10)謝中郎是王藍(lán)田女婿,嘗著白綸中,肩輿徑至揚(yáng)州聽事見王①,直言曰:人言君侯癡,君侯信自癡。藍(lán)田曰:非無此論,但晚令耳②。【注釋】①謝中郎:謝萬,曾任撫軍從事中郎,是個喜歡炫耀自己、傲慢無禮的人。王藍(lán)田:王述,性格沉靜,到三十歲時還不出名,就有人認(rèn)為他癡。后來出任揚(yáng)州刺史。綸(guān)巾:用絲帶做的頭巾。肩輿:轎子。聽事:官署的大廳。

  ②晚令:指成名較遲。令,指好名聲。王述年輕時不為人所知,后得王導(dǎo)等人的贊揚(yáng),才漸知名,所以有晚令的說法。

  【譯文】從事中郎謝萬是藍(lán)田侯王述的女婿,他曾經(jīng)戴著白頭巾,坐著轎子徑直到揚(yáng)州府大廳上見王述,直言不諱地說:人家說大人傻,大人確實(shí)是傻。王述說:不是沒有這種議論,只是因?yàn)槌擅^遲罷了。

  (11)王子猷作桓車騎騎兵參軍①。桓問曰:卿何署?答曰:不知何署,時見牽馬來,似是馬曹②。桓又問:官有幾馬?答曰:不問馬,何由知其數(shù)③!又問:馬比死多少④?答曰:未知生,焉知死⑤!

  【注釋】①王子猷:王徽之,字子猷,行為怪誕,故作超脫。桓沖就曾督促料理公事,參看下文第13 則。②馬曹:曹是分科辦事的官署。當(dāng)時沒有馬曹一名,王子猷為顯示自己清高超脫,不管俗事,故意說成馬曹。

  ③不問馬:這是引用《論語·鄉(xiāng)黨》的話,原是說孔子的馬棚失火,孔子只問傷了人沒有,不問馬。(沒有問到馬。)

  ④比:比來;近來。

  ⑤未知句:這是引用《論語·先進(jìn)》的話,篇中記述孔子的學(xué)生子路向孔子問死是怎么回事,孔子回答說:未知生,焉知死。(生的道理還不了解,怎么能了解死)。王子猷在此并非用原意。

  【譯文】王子猷任車騎將軍桓沖的騎兵參軍。一次桓沖問他:你在哪個官署辦公?他回答說:不知是什么官署,只是時常見到牽馬進(jìn)來,好像是馬曹。桓沖又問:官府里有多少馬?他回答說:不過問馬,怎么知道馬的數(shù)引桓沖又問:近來馬死了多少?他回答說:活著的還不知道,哪能知道死的!

  (12)謝公嘗與謝萬共出西,過吳郡,阿萬欲相與共萃王恬許,太傅云:恐伊不必酬汝,意不足爾。①萬猶苦要,太傅堅不回,萬乃獨(dú)往②。坐少時,王便入門內(nèi),謝殊有欣色,以為厚待己。良久,乃沐頭散發(fā)而出,亦不坐,乃據(jù)胡床,在中庭曬頭,神氣傲邁,了無相酬對意③。謝于是乃還,未至船,逆呼太傅。安曰:阿螭不作爾④。

  【注釋】①出西:指到京都建康去。謝安、謝萬寓居會稽郡,在建康之東,所以到建康叫出西。萃:到。王恬:字敬豫,小名螨虎(下文作阿螭),是王導(dǎo)的兒子,當(dāng)時任吳郡太守。傲慢放誕,不拘禮法。在晉代,王家是士族,謝家新興未久,所以下文說到王恬瞧不起謝萬而沒有禮待他。酬:應(yīng)對。②不回:指不改變想法。

  ③仍:乃;就。

  ④作:做作;假裝。按:謝安明知王恬不會接待謝萬,如果接待了,就是裝假。【譯文】謝安曾經(jīng)和謝萬一起坐船到京都去,過吳郡時,謝萬想和謝安一起到王恬那里,太傅謝安說:恐怕他不一定理睬你,我看不值得去拜訪他。謝萬還是極力邀哥哥一起去,謝安堅決不改變主意,謝萬只好一個人去。到王恬家坐了一會兒,王恬就進(jìn)里面去了,謝萬顯得非常高興,以為會優(yōu)禮相待。過了很久,王恬竟洗完頭披著頭發(fā)出來,也不陪客人坐,就坐在馬扎兒上,在院子里曬頭發(fā),神情傲慢而放縱,一點(diǎn)也沒有應(yīng)酬客人的意思。謝萬于是只好回去,還沒有回到船上,先就大聲喊他哥哥。謝安說:阿螭不會做作啊。

  (13)王子猷作桓車騎參軍。桓謂王曰:卿在府久,比當(dāng)相料理。

  初不答,直高視,以手版拄頰云:西山朝來致有爽氣①。

  【注釋】①西山:指首陽山。按:這里是借用伯夷、叔齊的故事:周武王伐紂,占有天下,伯夷、叔齊認(rèn)為這不仁,義不食周粟,隱居于首陽山,作歌說: 登彼西山兮,采其薇矣。王子猷以此表示超脫塵世之意。【譯文】王子猷任車騎將軍桓沖的參軍。桓沖對他說:你到府中已經(jīng)很久了,近日內(nèi)應(yīng)該處理政務(wù)了。王子猷并沒有回答,只是看著遠(yuǎn)處,用手板支著腮幫子說:西山早晨很有一股清爽的空氣呀。

  (14)謝萬北征,常以嘯詠?zhàn)愿撸磭L撫慰眾士①。謝公甚器愛萬,而審其必敗,乃俱行。從容謂萬曰:汝為元帥,宜數(shù)喚諸將宴會,以說眾心。萬從之。因召集諸將,都無所說,直以如意指四坐云:諸君皆是勁卒②。諸將甚忿恨之。謝公欲深著恩信,自隊主將帥以下,無不身造,厚相遜謝③。及萬事敗,軍中因欲除之;復(fù)云:當(dāng)為隱士④。故幸而得免。

  【注釋】①謝萬北征:謝萬北征一事參看《方正》第55 則注①。

  ②勁卒:精銳的兵。《資治通鑒·晉紀(jì)》胡三省注:凡奮身行伍者,以兵與卒為諱;既為將矣,而稱之為卒,所以益恨也。

  ③隊主:一隊之主;隊長。古代軍隊的編制是一百人為一隊。

  ④隱士:指謝安。按:謝萬北征時,謝安還隱居?xùn)|山,未曾出來做官。所以能和謝萬俱行。謝萬被廢后,謝安始有出仕志。

  【譯文】謝萬率兵北伐時,常常以長嘯、吟唱表示自己尊貴,未曾安撫慰問過將士。謝安非常喜歡并且看重謝萬,卻很清楚他一定會失敗,就和他一同出征。謝安從容不迫地對謝萬說:你身為主帥,應(yīng)該常常請將領(lǐng)們來宴飲、聚會,讓大家心里高興。謝萬答應(yīng)了。于是就召集眾將領(lǐng)來,可是什么話也沒有說,只是拿如意指著滿座的人說:諸位都是精銳的兵。全體將領(lǐng)聽了更加怨恨他。謝安對眾將領(lǐng)想多加恩惠,多講信用,從隊長將帥以下,無不親自登門拜訪,非常謙虛,誠懇謝罪。到謝萬北伐失敗后,軍隊內(nèi)部乘機(jī)想除掉謝萬;后來又說:應(yīng)該為隱士著想。所以謝萬能僥幸地免掉一死。(15)王子敬兄弟見郗公,躡履問訊,甚修外生禮①。及嘉賓死,皆著高履,儀容輕慢②。命坐;皆云:有事,不暇坐。既去,郗公慨然曰:使嘉賓不死,鼠輩敢爾!

  【注釋】①王子敬句:王子敬,即王獻(xiàn)之,是郗愔的外甥,郗惜原與姐夫王羲之優(yōu)游歲月,有隱居志;后兼任徐、兗二州刺史,調(diào)任會稽內(nèi)史。一生資望較淺。躡履:穿著鞋子,表示恭敬。外生:外甥。

  ②嘉賓:即郗愔的兒子郗超。生前深得征西大將軍桓溫的信任,權(quán)重一時。按:王子敬推重郗嘉賓,所以尊重郗惜。嘉賓一死,就以名門望族驕人,怠慢郗愔了。

  【譯文】王子敬兄弟去見郗愔,都要穿好鞋子去問候,很遵守外甥的禮節(jié)。到郗嘉賓死后,去見郗愔時都穿著高底木板鞋,態(tài)度輕慢。郗惜叫他們坐,都說:有事,沒時間坐。他們走后,都情感慨地說:如果嘉賓不死,鼠輩敢這樣!

  (16)王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當(dāng)往,乃灑掃施設(shè),在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當(dāng)通,遂直欲出門。主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

  【譯文】王子猷有一次到外地去,經(jīng)過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經(jīng)知道王子猷會去,就灑掃布置一番,在正廳里坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林里,諷誦長嘯了很久,主人已經(jīng)感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。主人特別忍受不了,就叫手下的人去關(guān)上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

  (17)王子敬自會稽經(jīng)吳,聞顧辟疆有名園,先不識主人,徑往其家①。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。顧勃然不堪曰:做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之他耳③!便驅(qū)其左右出門。王獨(dú)在輿上,回轉(zhuǎn)顧望,左右移時不至。然后令送著門外,怡然不屑。

  【注釋】①顧辟疆:吳郡人,他的花園,池館林泉之盛,號吳中第一。

  ②酣燕:通酣宴。指麾:同指揮,指點(diǎn)。

  ③倫:吳人稱中州人為傖,含鄙薄意。

  【譯文】王子敬從會稽郡經(jīng)過吳郡,聽說顧辟疆有個名園,原先并不認(rèn)識這個名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設(shè)宴暢飲,可是王子敬游遍了整個花園后,只在那里指點(diǎn)評論優(yōu)劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉負(fù)都變了,忍受不住,說道:對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!就把他的隨從趕出門去。王子敬獨(dú)自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然后顧辟疆叫人把他送到門外,對他但然自若,置之不理。

世說新語的原文及翻譯2

  王大①為吏部郎,嘗作選草②,臨當(dāng)③奏,王僧彌④來,聊⑤出示之。僧彌得,便以己意改易所選者近半,王大甚以為佳,更⑥寫即奏。

  【注釋】

  ①王大:即王忱,小字佛大,因此人稱王大。

  ②選草:選用官吏的草擬名單。

  ③當(dāng):將要。

  ④王僧彌:就是wang珉,小字僧彌。

  ⑤聊:聊且,姑且,隨便。

  ⑥更:更改。

  【譯文】

  王大任吏部郎時,曾經(jīng)起草過一份舉薦官員的名單,臨到將要上奏的時候,王僧彌來了,王大就隨手拿出來給他看。王僧彌拿到名單,就按照按自己的`意見改換了將近半數(shù)的候選者的名字,王大認(rèn)為改得非常恰當(dāng),更改抄寫一份,隨即上奏。

世說新語的原文及翻譯3

  丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可小③簡之。”庾公曰:“公之遺事④,天下亦未以為允。”

  【注釋】

  ①石頭:即石頭城。

  ②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈官司空。

  ③ 小:稍微。

  ④“公之遺事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來到江左,各士族集團(tuán)之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導(dǎo)為緩和各種勢力的矛盾,對江左的地主豪強(qiáng)采取了綏靖政策。庾冰職責(zé)的`就是這件事。

  【譯文】

  丞相王導(dǎo)曾經(jīng)在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務(wù)。丞相說:“天熱,可以稍微簡省些事務(wù)。”庾冰說:“您的省簡寬容的治政方針,天下人也未必認(rèn)為恰當(dāng)。”

世說新語的原文及翻譯4

  王安期①為東海郡。小吏盜池中魚,綱紀(jì)②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復(fù)何足惜!”

  【注釋】

  ①王安期:《名士傳》中曰:“王承字安期,太原晉陽人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無所尋尚。累遷東海內(nèi)史,為政清靜,吏民懷之。”

  ②綱紀(jì):這里指的是州郡主簿一類的官。

  ③推:推問查究。

  【譯文】

  王承任東海郡的內(nèi)史。有個小吏偷了池塘里的魚,綱紀(jì)推問要查辦他。王承說:“周文王的苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的`魚又有什么值得可惜的!”

世說新語的原文及翻譯5

  【題解】巧藝,指精巧的技藝,這里的藝主要指棋琴書畫、建筑、騎射等技巧性。技術(shù)性的技能。例如第2 則記工匠所造樓臺之巧,臺雖高峻,常隨風(fēng)搖動,而終無傾倒之理。從中可以看出古代建筑技術(shù)的高度成就。有一些條日記述、贊揚(yáng)畫家、書法家們特出的藝術(shù)造詣以及他們對技藝的執(zhí)著追求,例如第7、11、12、13、14 則所記大畫家顧長康的故事,第3 則所記韋仲將書榜的事。其中一些內(nèi)容如頰上益三毛、傳神寫照,正在阿堵中及評繪畫的手揮五弦易,目送歸鴻難等,已經(jīng)被引伸、凝煉成為名言而流傳后世。

  (1)彈棋始自魏宮內(nèi),用妝奩戲①。文帝于此戲特妙,用手巾角拂之,無不中。有客自云能,帝使為之。客著葛中角,低頭拂棋,妙逾于帝②。【注釋】①彈棋句:彈棋是一種賭輸贏的棋類游戲。相傳起源于西漢,到曹操掌權(quán)時,宮女用金釵、玉梳在鏡匣上作彈棋游戲,其實(shí)非始自魏宮內(nèi)。②葛巾:用葛布做的頭巾。按:彈棋是用手把棋子彈起,魏文帝和客人不用手,所以稱妙。

  【譯文】彈棋是從魏代后宮開始出現(xiàn)的,用梳妝的鏡匣來游戲。魏文帝對這種游戲特別精通,能用手中角去彈起棋子,沒有彈不中的。有位客人自稱能這樣做,文帝就叫他試一試。客人戴著葛中,就低著頭用葛巾角去撥動棋子,比文帝做得更妙。

  (2)陵云臺樓觀精巧,先稱平眾木輕重,然后造構(gòu),乃無錙銖相負(fù)揭①。臺雖高峻,常隨風(fēng)搖動,而終無傾倒之理。魏明帝登臺,懼其勢危,別以大材扶持之,樓即頹壞。論者謂輕重力偏故也。

  【注釋】①陵云臺:樓臺名,在洛陽。樓觀(guàn):樓臺。錙銖:指微小的數(shù)目。錙和銖都是重量單位,有說六銖為一錙,四錙為一兩。負(fù)揭:指秤桿的下垂與翹起;高下。【譯文】陵云臺樓臺精巧,建造之前先稱過所有木材的輕重,使四面所用木材的重量相等,然后才筑臺,因此四面重量不差分毫。樓臺雖然高峻,常隨風(fēng)搖擺,可是始終不可能倒塌。魏明帝登上陵云臺,害怕它情況危險,另外用大木頭支撐著它,樓臺隨即就倒塌了。輿論認(rèn)為是重心偏向一邊的緣故。

  (3)韋仲將能書①。魏明帝起殿,欲安榜,使仲將登梯題之②。既下,頭鬢皓然③。因敕兒孫勿復(fù)學(xué)書。

  【注釋】①韋仲將:韋誕,字仲將,書法家,官至光祿大夫。

  ②魏明帝句:據(jù)傳魏明帝建陵云殿,匾額還沒有題字,就誤釘上去了,于是叫擅長寫楷書的大臣韋仲將登梯題匾。參看《方正》第62 則。榜,匾。

  ③皓然:白的樣子。按:韋誕因登高危懼而且費(fèi)力,以致頭鬢皓然,可能有些夸張。【譯文】韋仲將擅長書法。魏明帝修建宮殿,想掛個匾,就派仲將登上梯子去題匾。下來后,鬢發(fā)全白了。因此便告誡子孫不要再學(xué)習(xí)書法。

  (4)鐘會是荀濟(jì)北從舅,二人情好不協(xié)①。荀有寶劍,可直百萬,常在母鐘夫人許②。會善書。學(xué)荀手跡,作書與母取劍,仍竊去不還。荀勖知是鐘而無由得也,思所以報之。后鐘兄弟以千萬起一宅,始成,甚精麗,未得移住。荀極善畫,乃潛往畫鐘門堂,作太傅形象,衣冠狀貌如平生③。二鐘入門,便大感勵,宅遂空廢。

  【注釋】①荀濟(jì)北:荀勖,晉武帝即位時,封為濟(jì)北郡公,固辭為侯。

  ②直:通值。

  ③門堂:門和廳堂,指家里。太傅:指鐘繇,魏朝太傅,是鐘會的父親。【譯文】鐘會是濟(jì)北公荀勖的叔伯舅父,兩人感情不和。荀勖有一把寶劍,約值一百萬,經(jīng)常放在他母親鐘夫人那里。鐘會擅長書法,就模仿荀勖筆跡,寫了一封信給他母親要寶劍,于是就偷去不還回來。荀勖知道是鐘會干的事,可是沒有辦法要回來,就想法報復(fù)他。后來鐘家兄弟花了一千萬修建一所住宅,剛落成,非常精美,還沒有搬進(jìn)去年。荀勖很擅長繪畫,就偷偷地到鐘會的新居去,畫上鐘繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一樣。鐘毓和鐘會兄弟進(jìn)門看見,就大為感傷哀痛,不能住進(jìn)去,房子于是閑置不用。

  (5)羊長和博學(xué)工書,能騎射,善圍棋①。諸羊后多知書,而射、奕徐蓺莫逮②。

  【注釋】①羊長和:羊忱的字,參《方正》第19 則。工:擅長。

  ②奕:同奔。下圍棋。蓺:同藝,技藝。

  【譯文】羊長和學(xué)識廣博,擅長書法,能騎馬射箭,長于下圍棋。羊家后代多懂書法,可是射箭、下棋這些技能,卻沒有誰能趕上羊長和。(6)戴安道就范宣學(xué)①,視范所為,范讀書亦讀書,范抄書亦抄書。唯獨(dú)好畫,范以為無用,不宜勞思于此。戴乃畫《南都賦圖》②,范看畢咨嗟,甚以為有益,始重畫。

  【注釋】①戴安道:戴逵,字安道,不遠(yuǎn)千里到豫章去拜范宣為師。范宣精通經(jīng)學(xué),以講誦為業(yè),很看重戴逮。

  ②南都賦:漢代張衡作,記述了漢朝舊都南陽的盛況。

  【譯文】戴安道登門向范宣學(xué)習(xí),處處模仿范宣的做法,范宣讀書,他也讀書,范宣抄書,他也抄書。唯獨(dú)喜歡繪畫,范宣認(rèn)為沒有用處,不應(yīng)該在這方面費(fèi)心勞神。戴安道于是畫了《南都賦圖》,范宣看了,贊嘆不已,認(rèn)為很有好處,這才重視繪畫。

  (7)謝太傅云:顧長康畫,有蒼生來所無①。

  【注釋】①顧長康:即名畫家顧愷之,字長康。蒼生:人類。

  【譯文】太傅謝安說:顧長康的畫,是自有人類以來所沒有的。

  (8)戴安道中年畫行像甚精妙①。庾道季看之,語戴云:神明太俗,由卿世情未盡。戴云:唯務(wù)光當(dāng)免卿此語耳②。

  【注釋】①行像:用寶車載著佛像在城市街道上巡行的一種宗教儀式。一般多在佛生日舉行。一說即行樂圖,游玩娛樂的人像畫。

  ②務(wù)光:傳說是夏朝人,隱士。商湯要討伐夏桀時和他商量,他說:非吾事也。后來商湯要把天下讓給他,他說:吾聞無道之世,不踐其土,況讓我乎?負(fù)石自沉于水。【譯文】戴安道中年時畫行像,畫得非常精妙。庚道季看了他的`畫,對他說:神像畫得太俗氣,這是因?yàn)槟氵沒有完全擺脫世俗之情。戴安道說:只有務(wù)光才能避免受到你這樣的評論啊。

  (9)顧長康畫裴叔則,頰上益三毛①。人問其故,顧曰:裴楷俊朗有識具,正此是其識具②。看畫者尋之,定覺益三毛如有神明,殊勝未安時③。【注釋】①裴叔則:裴楷,字叔則。

  ②識具:見識和才能。

  ③神明:氣韻。

  【譯文】顧長康給裴叔則畫像,臉頰上多畫了三根胡子。有人間他是什么原因,顧長康說:裴楷俊逸爽朗,很有才識,這恰恰是表現(xiàn)他的才識。看畫的人尋味起畫像來,確實(shí)覺得增加了三根胡子才更有氣韻,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過還沒有添上的時候。

  (10)王中郎以圍棋是坐隱,支公以圍棋為手淡①。

  【注釋】①坐隱:圍棋的別名,也叫做手談。《顏氏家訓(xùn)·雜藝》:圍棋有手談、坐隱之目,頗為雅戲。

  【譯文】北中郎將王坦之認(rèn)為下圍棋是座上隱居,支道林把下圍棋看做用手交談。

  (11)顧長康好寫起人形。欲圖殷荊州,殷曰:我形惡,不煩耳。

  顧曰:明府正為眼爾①。但明點(diǎn)童子,飛白拂其上,使如輕云之蔽日②。【注釋】①明府句:明府在這里是對殷仲堪的尊稱。殷仲堪一只眼瞎,所以不愿畫像。②童子:瞳子;瞳人。飛白:中國畫中一種枯筆露白的線條。【譯文】顧長康喜歡人物寫生。他想畫荊州刺史殷仲堪,仲堪說:我的相貌不好看,不麻煩你了。顧長康說:明府只是因?yàn)檠劬αT了。只要明顯地點(diǎn)出瞳人,用飛白筆法輕輕掠過上面,讓它像一抹輕云遮住太陽一樣,這不很好嗎。

  (12)顧長康畫謝幼輿在巖石里。人問其所以,顧曰:謝云:‘一丘一壑,自謂過之①。’此子宜置丘壑中。

  【注釋】①一丘句:這里只取一丘一壑義。參看《品藻》第17 則。

  【譯文】顧長康畫謝幼輿的像,把他安置在山崖亂石中。有人問他什么原因,顧長康說:謝幼輿說過:‘在一山一水問游樂,自以為超過他。’這位先生就該安置在山崖溝壑里。

  (13)顧長康畫人,或數(shù)年不點(diǎn)目精①。人問其故,顧曰:四體妍量,本無關(guān)于妙處②;傳神寫照,正在阿堵中③。

  【注釋】①目精:眼珠。

  ②四體:四肢,這里泛指形體。妍量:同妍媸,美丑。

  ③傳神:指生動地表現(xiàn)出人物的神情意態(tài)。寫照:摹畫人像。阿堵:這,此處指眼珠。【譯文】顧長康畫人像,有的幾年不點(diǎn)眼睛。有人問他什么原因,他說:形體的美丑,本來和神妙之處沒有什么關(guān)系;畫像要能傳神。正是在這里面。(14)顧長康道畫:手揮五弦易,目送歸鴻難①。

  【注釋】①手揮句:顧長康常常用嵇康的四言詩豹意境來作畫。嵇康《贈秀才入軍詩》云:目送歸鴻,手揮五弦,俯仰自得,游心泰玄。這里是評論畫出這兩種意境的難易。五弦,形似琵琶而小,五根弦,用木或手撥彈。

  【譯文】顧長康談?wù)撟鳟嫊r說:要畫出手揮五弦的動作很容易,要畫出目送歸鴻的神態(tài)就很難。

世說新語的原文及翻譯6

  王丞相②拜揚(yáng)州,賓客數(shù)百人并加沾接②,人人有說③色。唯有臨海④一客姓任及數(shù)胡人⑤為未洽。公因便還⑥到過任邊,云:“君出,臨海便無復(fù)人。”任大喜說。因過胡人前,彈指云:“蘭阇,蘭阇”群胡同笑,四坐并歡。

  【注釋】

  ①王丞相:即王導(dǎo)。晉元帝時背授予揚(yáng)州刺史的職位。

  ②沾接:熱情款待。

  ③說:同“悅”,喜悅。

  ④臨海:郡名。

  ⑤胡人:這里指的'是胡僧。

  ⑥還:通“旋”,繞著。

  蘭阇(shé):梵語譯音。意思大約是寂靜卻沒有煩惱;或理解為“宣講佛法的法師,請高興些吧”。王導(dǎo)這樣講,是對胡人的褒譽(yù)。

  【譯文】

  丞相王導(dǎo)出任揚(yáng)州刺史,幾百名來道賀的賓客都得到了款待,人人都很高興。只有臨海郡一位任姓客人和幾位胡僧還沒有得到款待。王導(dǎo)便找機(jī)會轉(zhuǎn)身走過任氏身邊,對他說:“您出來了,臨海就不再有人才了。”任氏聽了,非常高興。王導(dǎo)于是又走過胡僧面前,彈著手指說:“蘭闍,蘭闍!”胡僧們都笑了,四周的人都很高興。

世說新語的原文及翻譯7

  一陳仲舉禮賢

  1.陳仲舉①言為士則,行為世范②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?"

  「注釋」

  ①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。

  ②言為士則,行為世范:言行成為當(dāng)時人們的楷模。

  ③登車攬轡:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。

  ④豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌。

  ⑤徐孺子:豫章郡隱士。

  ⑥主薄:掌管文書的官吏。

  ⑦廨(xi ):官署。

  ⑦武王式商容之閭:武王,周武王。式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動詞,意思是乘車時雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。

  「譯文」

  陳仲舉(陳蕃)的言行成為當(dāng)時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔(dān)任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪里,要去探望他。主薄說:" 大家伙兒的意思,是請?zhí)啬鹊焦俑ァ? 陳仲舉說:" 從前,周武王乘車經(jīng)過賢人商容家門口,俯首而立。敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什么不應(yīng)該呢?"

  二鄙吝復(fù)生

  周子居①常云:" 吾時月不見黃叔度②,則鄙吝之心已復(fù)生矣③!"

  「注釋」

  ①周子居:周乘,字子居,東漢末年賢人。

  ②黃叔度:黃憲,字叔度,東漢末年賢人。

  ③鄙吝:粗鄙貪婪。已復(fù):竟然。

  「譯文」

  周子居(周乘)經(jīng)常說:" 我只要一段時間見不到黃叔度(黃憲),粗俗貪婪的念頭就又萌生了。"

  三汪汪如萬頃之陂

  郭林宗①至汝南,造袁奉高②,車不停軌,鸞不輟軛③;詣黃叔度,乃彌日信宿④。人問其故,林宗曰:" 叔度汪汪如萬頃之陂⑤,澄之不清,擾之不濁,其器深廣⑥,難測量也。"

  「注釋」

  ①郭林宗:郭泰,字林宗,東漢末年太學(xué)生的'領(lǐng)袖。

  ②造:拜訪。袁奉高:袁閬,字奉高,東漢末年賢人。

  ③車不停軌,鸞不輟軛:比喻停留的時間短暫。軌:車轍。鸞:鸞鈴,此指馬車。軛:套在牲口脖子上的器具。

  ④彌日:整日。信宿:連住兩夜。

  ⑤汪汪:水深廣的樣子。陂(b ēi ):池塘。

  ⑥器:器局,氣度。

  「譯文」

  郭林宗(郭泰)到了汝南,拜訪袁奉高(袁閬),車不停駛,馬不駐足,就告辭了;到黃叔度(黃憲)那里,卻住了整整兩天。有人問他原委,郭林宗說:" 叔度猶如汪洋之水,澄不清,攪不濁,他的氣度很寬廣,實(shí)在讓人難測呀。"

  四身登龍門

  李元禮風(fēng)格秀整,高自標(biāo)持①,欲以天下名教是非為己任②。后進(jìn)之士有升其堂者,皆以為登龍門③。

  「注釋」

  ①李元禮:李膺,字元禮,東漢名臣,被宦官殺害。風(fēng)格秀整:風(fēng)度品德高雅正派。高自標(biāo)持:指在道德操守方面對自己期許很高。

  ②名教:儒家禮教。

  ③登龍門:喻身價提高。龍門:即禹門口。在今山西河津和陜西韓城之間,黃河流此地,兩岸峭壁聳立,水位落差大。傳說魚游到此處,能跳過去即可成龍。

  「譯文」

  李元禮(李膺)風(fēng)度高雅,品德高尚,自視甚高。以弘揚(yáng)儒教,正定天下是非為己任。后輩的讀書人到了李元禮家,受到他的接待,就認(rèn)為自己登龍門了。

  五李元禮贊賢

  李元禮(李鷹)嘗嘆荀淑、鐘浩①曰:" 荀君清識難尚,鐘君至德可師②。"

  「注釋」

  ①荀淑:字季和,東漢人。鐘皓:字季明,東漢人,歸隱后收徒達(dá)千人。

  ②清識:高明的見識。尚:超越。至德:大德,高尚的品德。師:動詞,指可為人師表。

  「譯文」

  李元禮曾經(jīng)贊揚(yáng)荀淑、鐘浩二人說:" 荀淑見識卓越,別人很難超過。鐘浩道德高尚,足以為人師表。"

  六真人東行

  陳太丘詣荀朗陵①,貧儉無仆役,乃使元方將車,季方持杖后從②,長文尚小③,載著車中。既至,荀使叔慈應(yīng)門,慈明行酒④,余六龍下食,文若亦小,坐著膝前。于時,太史奏:" 真人東行。"

  「注釋」

  ①陳太丘:陳寔(sh ),東漢人,曾作太丘長。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。

  ②元方:陳寔長子陳紀(jì)字。將車:駕車。季方:陳寔次子陳諶字。

  ③長文:陳群字,為陳紀(jì)子,陳寔孫。

  ④叔慈:荀靖字,荀淑的兒子。慈明:荀爽字,荀淑的兒子。

  「譯文」

  陳太丘(陳寔)去拜訪荀淑,因?yàn)榧依锔F,雇不起仆人,就讓大兒子元方趕著車,二兒子季方手持節(jié)杖在后面跟著,孫子長文年歲還小,也坐在車?yán)铩5搅塑魇缒抢铮魇缱屓齼鹤邮宕鹊介T口迎接,六兒子慈明敬酒,其余六個兒子上菜,孫子文若還小,就坐在爺爺膝前。當(dāng)時太史就向皇帝上奏說:" 道德高尚的人已經(jīng)向東去了。"

  七泰山桂樹

  客有問陳季方:" 足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?" 季方曰:" 吾家君譬如桂樹生泰山之阿②,上有萬仞之高,下有不測之深;上為甘露所沾③,下為淵泉所潤。當(dāng)斯之時,桂樹焉知泰山之高,淵泉之深,不知有功德與無也!"

  「注釋」

  ①足下:對人的敬稱,多用于同輩之間。家君:尊稱別人的父親,或者對人稱自己的父親。荷:擔(dān)負(fù),承受。

  ②阿(ē):山腳。

  ③沾:浸潤。

  「譯文」

  有客人問陳季方(陳諶):" 您的父親太丘先生,有何功德而負(fù)天下盛名?"季方回答說:" 我爸爸就像生在泰山角落的桂樹,上有萬仞高峰,下有萬丈深淵;上承甘露浸濕,下被淵泉滋潤。這時候桂樹哪知道泰山有多高,淵泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。"

  八難為兄弟

  陳元方子長文,有英才。與季方子孝先各論其父功德,爭之不能決,咨于太丘。太丘曰:" 元方難為兄,季方難為弟①。"

  「注釋」

  ①元方難為兄,季方難為弟:是說兄弟二人才智不分高下。后世用" 元方季方" 、" 難兄難弟" 來贊揚(yáng)兄弟才華俱佳。

  「譯文」

  陳元方(陳紀(jì))的兒子長文才華出眾,他和叔叔陳季方(陳諶)的兒子孝先各自評論自己父親的功德,一時爭執(zhí)不下,就到爺爺陳太丘那里問訊,請求公斷。太丘先生說:" 元方是哥哥,但難說勝過弟弟;季方是弟弟,也難說不如哥哥。"

  九舍生取義

  荀巨伯①遠(yuǎn)看友人疾,值胡賊攻郡②,友人語巨伯曰:" 吾今死矣,子可去③!" 巨伯曰:" 遠(yuǎn)來相視④,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!" 賊既至,謂巨伯:" 大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨(dú)止?" 巨伯曰:" 友人有疾,不忍委去,寧以我身代友人命。" 賊相謂曰:" 我輩無義之人,而入有義之國。" 遂班軍而還,一郡并獲全。

  「注釋」

  ①荀巨伯:東漢人。

  ②胡賊:胡人,泛指西北少數(shù)民族。

  ③可:應(yīng)該。

  ④相視:看望你。相,偏指一方。

  「譯文」

  荀巨伯遠(yuǎn)道去探望生病的友人,卻遇上胡人攻打這里。朋友對荀巨伯說:" 我今天可能沒救了,你快點(diǎn)離開吧!" 荀巨伯說:" 我遠(yuǎn)道來看望你,你卻讓我離開,這種棄義求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!" 胡人攻進(jìn)城內(nèi),對荀巨伯說:"大軍來到,全城的人都跑光了,你是什么人?" 荀巨伯答道:" 我朋友有病,我不忍丟下他一個人。我愿用我的生命換取他的生命。" 胡人聽罷互相說道:" 我們這些無義之人,攻進(jìn)的是有道之國啊。" 于是就撤兵離去了。這座城池得以保全。

  十不失雍熙

  華歆遇子弟甚整①,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典②;陳元方兄弟恣柔愛之道③,而二門之里④,兩不失雍熙之軌焉。⑤

  「注釋」

  ①華歆:字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇:對待。整:嚴(yán)整,嚴(yán)肅。

  ②閑室:私室,家中。朝典:朝廷拜見皇帝的禮儀典制。

  ③恣:放縱。

  ④二門:兩家。

  ⑤雍熙:和樂。

  「譯文」

  華歆和晚輩相處很嚴(yán)肅。即使在家中,也儀態(tài)莊重,猶如朝見皇帝那樣講求規(guī)矩。陳元方兄弟卻極隨和,兩家之間并沒有因性格不同而失和。

  十一割席分座

  管寧①、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者②,寧讀如故,歆廢書出看。寧割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"

  「注釋」

  ①管寧:字幼安,漢末魏時人,不仕而終。

  ②軒冕:此單指車子。

  ③寧割席分坐:后人以" 管寧割席" 、" 割席分坐" 喻朋友斷交。

  「譯文」

  管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經(jīng)過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,并對華歆說:" 你已經(jīng)不是我的朋友了。"

  十二形骸之外

  王朗每以識度推華歆①。歆臘日嘗集子侄燕飲②,王亦學(xué)之。有人向張華說此事③,張曰:" 王之學(xué)華,皆是形骸之外,去之所以更遠(yuǎn)。"

  「注釋」

  ①王朗:字景興,漢末魏時人,儒雅博學(xué),官至司徒。推:推崇。

  ②臘日:年終祭祀的日子。燕飲:舉行宴會飲酒,燕,同" 宴".

  ③張華:字茂先,以博學(xué)著稱,官至司空,被趙王司馬倫殺害

  「譯文」

  王朗常常推崇華歆的見識和氣度。華歆臘日那天曾召集子侄們宴飲,王朗也學(xué)著華歆那樣做。有人把這事兒說給張華聽,張華說:" 王朗學(xué)華歆,學(xué)的都是外表的東西,所以王朗和華歆的距離就更遠(yuǎn)了。"

  十三急不相棄

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:" 幸尚寬,何為不可?" 后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:" 本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?" 遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  「譯文」

  華歆和王朗一起乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說:" 幸好船還寬敞,有什么可為難的。" 一會兒賊寇要追上來了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說:" 剛才我所以猶豫,正是這個原因。既然已經(jīng)接納了他來船上托身,哪里能因?yàn)榍闆r危急就丟下他呢。" 于是就繼續(xù)帶著他趕路。世人也由此判定華王二人的優(yōu)劣。

  十四王祥事母

  王祥事后母朱夫人甚謹(jǐn)①。家有一李樹,結(jié)子殊好,母恒使守之。時風(fēng)雨忽至,祥抱樹而泣。祥嘗在別床眠,母自往暗斫之。值祥私起②,空斫得被。既還,知母憾之不已,因跪前請死。母于是感悟,愛之如己子。

  「注釋」

  ①王祥:字休征,魏晉時人,以孝著稱。因侍奉母親,很晚才出來做官。謹(jǐn):謹(jǐn)慎,小心。

  ②私起:起來小便。

  「譯文」

  王祥侍奉后母朱夫人很謹(jǐn)慎,家中有一棵李樹,結(jié)的果子很好,后母就讓王祥一直看著它。一天突然風(fēng)雨大作,王祥抱著李樹哭泣不已。王祥曾在床上睡覺,后母進(jìn)來躲在暗處想砍死他,恰好王祥起來撒尿,后母只是砍到被子上,沒殺成王祥。王祥回來后,得知后母為此事遺憾,就跪在后母面前請求處死。后母于是感動醒悟了,從此像關(guān)愛自己的親生兒子一樣關(guān)愛王祥。

  十五嗣宗謹(jǐn)慎

  晉文王稱阮嗣宗至慎①,每與之言,言皆玄遠(yuǎn),未嘗臧否人物②。

  「注釋」

  ①晉文王:司馬昭,司馬懿的二兒子。魏時任大將軍,專攬朝政,死后謚" 文" ,因此稱晉文王。阮嗣宗:阮籍,字嗣宗," 竹林七賢" 之一,好老莊,縱酒放達(dá)。

  ②臧否:褒貶,評價。

  「譯文」

  晉文王(司馬昭)稱贊阮籍極其謹(jǐn)慎,每次和他聊天,說的都是玄虛高遠(yuǎn)的事情,從不評判人物。

世說新語的原文及翻譯8

  殷浩①始作揚(yáng)州②,劉尹③行,日小④欲晚,便使左右取襥⑤。人問其故,答曰:“刺史嚴(yán),不敢夜行⑥。”

  【注釋】

  ①殷浩:據(jù)《晉書》記載:殷浩識度清遠(yuǎn),喜好《老子》、《周易》,善言玄理。

  ②作揚(yáng)州:任揚(yáng)州刺史。

  ③劉尹:指劉惔。劉惔曾經(jīng)人丹陽尹,所以此處稱他為劉尹。

  ④小:稍稍。

  ⑤襥:包袱。指衣裳行李。

  ⑥不敢夜行:晉代法律,夜里不能出來行走。

  【譯文】

  殷浩初次任楊州刺史的時候,丹陽尹劉惔出行,太陽稍稍落下,天要晚了,便叫隨從拿出被褥(要住下)。人家問他什么原因,他回答說:“刺史嚴(yán)厲,(我)不敢夜間趕路。”

世說新語的原文及翻譯9

  原文:

  孫秀既恨石崇不與綠珠,又憾潘岳昔遇之不以禮。后秀為中書令,岳省內(nèi)見之,因喚曰:“孫令,憶疇昔周旋不?”秀曰:“中心藏之,何日忘之?”岳于是始知必不免。后收石崇、歐陽堅石,同日收岳。石先送市,亦不相知。潘后至,石謂潘曰:“安仁,卿亦復(fù)爾邪?”潘曰:“可謂‘白首同所歸’。”潘金谷集詩云:“投分寄石友,白首同所歸。”乃成其讖。

  劉玙兄弟少時為王愷所憎,嘗召二人宿,欲默除之。令作阬,阬畢,垂加害矣。石崇素與玙、琨善,聞就愷宿,知當(dāng)有變,便夜往詣愷,問二劉所在?愷卒迫不得諱,答云:“在后齋中眠。”石便徑入,自牽出,同車而去。語曰:“少年,何以輕就人宿?”

  王大將軍執(zhí)司馬愍王,夜遣世將載王于車而殺之,當(dāng)時不盡知也。雖愍王家,亦未之皆悉,而無忌兄弟皆稚。王胡之與無忌,長甚相昵,胡之嘗共游,無忌入告母,請為饌。母流涕曰:“王敦昔肆酷汝父,假手世將。吾所以積年不告汝者,王氏門強(qiáng),汝兄弟尚幼,不欲使此聲著,蓋以避禍耳!”無忌驚號,抽刃而出,胡之去已遠(yuǎn)。

  應(yīng)鎮(zhèn)南作荊州,王脩載、譙王子無忌同至新亭與別,坐上賓甚多,不悟二人俱到。有一客道:“譙王丞致禍,非大將軍意,正是平南所為耳。”無忌因奪直兵參軍刀,便欲斫。脩載走投水,舸上人接取,得免。

  王右軍素輕藍(lán)田,藍(lán)田晚節(jié)論譽(yù)轉(zhuǎn)重,右軍尤不平。藍(lán)田于會稽丁艱,停山陰治喪。右軍代為郡,屢言出吊,連日不果。后詣門自通,主人既哭,不前而去,以陵辱之。于是彼此嫌隙大構(gòu)。后藍(lán)田臨揚(yáng)州,右軍尚在郡,初得消息,遣一參軍詣朝廷,求分會稽為越州,使人受意失旨,大為時賢所笑。藍(lán)田密令從事數(shù)其郡諸不法,以先有隙,令自為其宜。右軍遂稱疾去郡,以憤慨致終。

  王東亭與孝伯語,后漸異。孝伯謂東亭曰:“卿便不可復(fù)測!”答曰:“王陵廷爭,陳平從默,但問克終云何耳。”

  王孝伯死,縣其首于大桁。司馬太傅命駕出至標(biāo)所,孰視首,曰:“卿何故趣,欲殺我邪?”

  桓玄將篡,桓脩欲因玄在脩母許襲之。庾夫人云:“汝等近,過我余年,我養(yǎng)之,不忍見行此事。”

  文言文翻譯:

  孫秀既怨恨石崇不肯送出綠珠,又不滿潘岳從前對自已不禮貌。后來孫秀任中書令,潘岳在中書省的官府里見到他,就招呼他說:“孫令,還記得我們過去的來往嗎?孫秀說:“中心藏之,何日忘之!”潘岳于是才知道免不了禍難。后來孫秀逮捕石崇、歐陽堅石,同一天逮捕潘岳。石崇首先押赴刑場,也不了解潘岳的情況。潘岳后來也押到了,石崇對他說:“安仁,你也這樣嗎?”潘岳說;“可以說是‘白首同所歸’。”潘岳在《金谷集》中的詩寫道:“投分寄石友,白首同所歸。”這竟成了他的讖語。

  劉玙兄弟年輕時是王愷所憎恨的人,王愷曾經(jīng)請他們兄弟兩人到家里過夜,想要不聲不響地害死他們。就叫人挖坑,坑挖好了,就要?dú)⒑α恕J缦騺砗蛣_、劉琨很要好,聽說兩人到王愷家過夜,知道會有意外,就連夜去拜訪王愷,問劉玙劉琨兄弟在什么地方。王愷匆忙間沒法隱瞞,只得回答說:“在后面房間里睡覺。”石崇就徑直進(jìn)去,親自把他們拉出,一同坐車走了,并且對他們說:“年輕人為什么這么輕率地到別人家過夜!”

  大將軍王敦捉住了愍王司馬丞,夜里派王世將把他弄到車?yán)餁⑺懒耍?dāng)時人們不完全知道這件事。即使是愍王家里的人也不是都了解內(nèi)幕,而司馬丞的兒子無忌兄弟又都年幼。王胡之和無怠兩人,長大以后非常親密。有一次,王胡之和無忌在一起游玩,無忌回家告訴母親,請她準(zhǔn)備飯食。母親流著淚說:“王敦從前肆意殘害你父親,借王世將的手把你父親殺了。我多年來沒有告訴你們,是因?yàn)橥跏霞易鍎萘?qiáng)大,你們兄弟還年幼,我不想把這件事張揚(yáng)開來,原來是為了避禍啊。”無忌聽了很震驚,號哭起來,拔出刀就跑出去,可是王胡之已經(jīng)走遠(yuǎn)了。

  鎮(zhèn)南大將軍應(yīng)詹出任荊州刺史時,王脩載和譙王司馬丞的.兒子無忌同時到新亭給他餞別。座上賓客很多,沒想到這兩人都來了。有一位客人說:“譙王丞遇難,不是大將軍的意思,只是平南將軍干的罷了。”無忌于是奪了直兵參軍的刀,就要?dú)⑼趺戄d;脩載逃出去,被迫投河,船上的人救了他,才得以免死。

  右軍將軍王羲之一向輕視藍(lán)田侯王述,王述的晚年得到的評價和聲譽(yù)更高更大,王羲之尤其不滿。王述在任會稽內(nèi)史時遭母喪,留在山陰縣辦理喪事。王羲之接替他出任會稽內(nèi)史,他屢次說要前去吊唁,可是一連多天也沒有去成。后來他親自登門通知前來吊唁,等到主人哭起來后,他又不上靈堂就走了,以此來侮辱王述。于是雙方深結(jié)仇怨。后來王述出任揚(yáng)州刺史,王羲之仍然主管會稽郡,剛得到任命王述的音訊,就派一名參軍上朝廷,請求把會稽從揚(yáng)州劃分出來,成立越州。使者接受任務(wù)時領(lǐng)會錯了意圖,結(jié)果深為當(dāng)代名流所譏笑。王述也暗中派從事去一一檢察會稽郡各種不法行為,因?yàn)閮扇讼惹坝邢酉叮蓖跏鼍徒型豸酥约赫覀合適的辦法來解決。王羲之于是告病離任,因憤慨而送了命。

  東亭侯王珣和王孝伯兩人談?wù)撨^,后來,王珣的意見逐漸不一樣了。王孝伯對王珣說:“您怎么再也不可捉摸了?”王珣回答說:“王陵在朝廷上力爭,陳平順從而不說話,這都不足為據(jù),只看結(jié)果怎么樣啊。”

  王孝伯死后,把他的頭掛在朱雀橋上示眾。太傅司馬道子坐車到示眾的地方,仔細(xì)地看著王孝伯的頭,說道:“你為什么急著要?dú)⑽夷?”

  桓玄將要篡奪帝位,桓脩想趁桓玄在桓脩母親那里時襲擊他。桓脩母親庾夫人說:“你們是近親,等過了我的晚年再說吧,我養(yǎng)大了他,不忍心看到你做這種事。”

世說新語的原文及翻譯10

  陸太尉①詣②王丞相咨事,過后輒翻異③,王公怪其如此。后以問陸,陸曰:“公長民短④,臨時不知所言,既后覺其不可耳。”

  【注釋】

  ①陸太尉:陸玩,字上瑤,吳郡吳人,曾任尚書左仆射、司空,贈太尉。在他任尚書午仆射時,王導(dǎo)為司徒、錄尚書事。

  ②詣:到……去。這里是拜訪的意思。

  ③翻異:事后改變主意。

  ④公長民短:您名位尊貴我名位卑微。公,是陸玩對王導(dǎo)的.尊稱。民,是陸玩的自稱。陸玩是揚(yáng)州吳郡人,所以謙稱為“民”。

  【譯文】

  太尉陸玩到丞相王導(dǎo)那里去請示,過后常常改變主意。王導(dǎo)奇怪他怎么會這樣。后來拿這事問陸玩,陸玩回答說:“公名高位尊,民職卑微,臨時不知該說什么,過后覺得那樣做不行罷了。

世說新語的原文及翻譯11

  賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴(yán)明之旨,非仆暗懦⑤所探。”羊曰:“上意⑥欲令小加弘潤⑦。”沖乃粗下意⑧。

  【注釋】

  ①賈充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

  ②羊祜:字叔子。

  ③鄭沖:字文和,深研儒術(shù)和百家之言,動必循禮。魏齊工時拜司空,轉(zhuǎn)司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時.司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

  ④皋陶(yáo):也作皋繇,傳說是舜時掌管刑獄的法官,制定了法令。

  ⑤暗(àn)懦:昏庸懦弱。

  ⑥上意:皇上的意思。

  ⑦弘潤:擴(kuò)充潤色。

  ⑧下意:提出意見,發(fā)表看法。

  【譯文】

  賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見。鄭沖說:“皋陶制定法令的那種嚴(yán)肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的人所能探討的。”羊祜說:“圣上的.意思是想要叫你稍加補(bǔ)充潤色。”鄭沖這才概略地提出了自己的意見。

世說新語的原文及翻譯12

  丞相末年,略不①省事②,正③封箓諾之④。自嘆曰:“人言我憒憒⑤,后人當(dāng)思此憒憒。”

  【注釋】

  ①略不:全不。

  ②省事:看公文。指處理政務(wù)。

  ③正:只。

  ④封篆諾之:封篆,奏章;“諾之”相當(dāng)于現(xiàn)在的簽字畫圈,批示文書以示許可。

  ⑤憒憒:糊涂。

  【譯文】

  王導(dǎo)到了晚年,完全不再處理政事,只是在文件上簽字同意。自己感嘆地說:“人家說我老糊涂,后人當(dāng)會想念這種糊涂。”

世說新語的原文及翻譯13

  王東亭①與張冠軍②善。王既作吳郡③,人問小令④曰:“東亭作郡,風(fēng)政⑤何似⑥?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日隆⑦耳。”

  【注釋】

  ①王東亭:即王珣,王洽的兒子,丞相王導(dǎo)的孫子。官至尚書仆射,后來被封為東亭侯。

  ②張冠軍:原名張玄之,字祖希,在吳曾經(jīng)作冠軍將軍。

  ③作吳郡:任吳郡太守。

  ④小令:指的王珣的弟弟wang珉。王獻(xiàn)之曾經(jīng)作中書令,后來wang珉代替了他,因此世稱“大小王令”。

  ⑤風(fēng)政:教化政令。

  ⑥何似:“似何”的倒裝,疑問句中疑問代詞作賓語賓語前置句,意思是,如何,怎么樣等。

  ⑦日隆:日,名詞作狀語,表時間,譯為“一天比一天”;隆,高,深厚。

  【譯文】

  東亭侯王珣和冠軍將軍張玄兩人很友好。王珣擔(dān)任吳郡太守以后,有人問中書令wang珉說:“東亭任郡太守,民風(fēng)和政績怎么樣?”wang珉回答說:“不了解政績教化怎么樣,只是看到他和張祖希的.交情一天比一天深厚罷了。”

世說新語的原文及翻譯14

  世說新語兩則一:《詠雪》原文

  謝太傅(1)寒雪日內(nèi)集(2),與兒女講論文義(3)。俄而雪驟(4),公欣然(5)曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒(6)曰:“撒鹽空中差可擬(7)。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。(8)”公大笑樂。即公大兄無奕女(9),左將軍王凝之(10)妻也。

  注釋:

  (1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈為太傅。

  (2)內(nèi)集:家庭聚會。

  (3)與兒女講論文義:兒女,這里當(dāng)“子侄輩”講,即年輕一輩。講論文義:講解詩文。講:講解。 論:討論。

  (4)俄而雪驟:俄而,不久,一會兒。驟:急,迅速。

  (5)欣然:高興的樣子。

  (6)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

  (7)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

  (8)未若柳絮因風(fēng)起:不如比作柳絮憑借風(fēng)兒漫天飄起。未若:不如比作。因:憑借 (“因”在這里有特殊含義)

  (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。王凝之的妻子。

  (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。

  翻譯:

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的.女兒,左將軍王凝之的妻子。

  世說新語兩則二:《陳太丘與友期》原文:

  陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

  注釋:

  元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長子。

  陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。

  期行: 相約同行。期,約定。

  期日中: 約定的時間是正午。日中,正午時分。

  過中:過了正午。

  舍去:不再等候就走了。去,離開。舍:舍棄,拋棄。

  乃至:(友人)才到。乃,才。

  戲:嬉戲。

  尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”

  家君:謙詞,對人稱自己的父親。

  引:拉,要和元方握手

  信:誠信,講信用。

  時年:今年。

  非:不是。

  相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

  君:對對方父親的一種尊稱。

  已去:已經(jīng) 離開。

  曰:說。

  則:就是。

  顧:回頭看。

  慚:感到慚愧。

  古今異義詞

  1.去 古意:離開 ;今意:往、到。

  2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

  3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

  4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

  翻譯:

  陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當(dāng)時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事。”朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

世說新語的原文及翻譯15

  殷仲堪①當(dāng)②之③荊州,王東亭問曰:“德以居全④為稱⑤,仁以不害物為名。方今宰牧⑥華夏⑦,處殺戮之職,與本操將不乖乎?”殷答曰:“臯陶造刑辟⑧之制,不為不賢;孔丘居司寇⑨之任,未為不仁。”

  【注釋】

  ①殷仲堪:晉孝武帝時授殷仲堪都督荊、益、寧三州軍事,振威將軍,荊州刺史,鎮(zhèn)江陵。他能清言,善著文,曾經(jīng)任謝玄的長史。據(jù)《晉書·殷仲堪傳》載,他主張“王澤廣潤,愛育蒼生”,因此才有下文的疑問。

  ②當(dāng):將。

  ③之:動詞,到……去;此處指將要到任。

  ④居全:守全。

  ⑤稱(chèn):好美好。

  ⑥宰牧:掌管,治理。

  ⑨ 華夏:中國古稱華夏,這里實(shí)指晉朝的中部地區(qū)。

  ⑩ 刑辟:刑法;法律。

  ⑨司寇:掌管刑獄的官。孔子曾任魯國司寇。《家語》曰:“孔子自魯司空為大司寇,七日而誅亂法大夫少正卯。”

  【譯文】

  殷仲將到荊州去就任刺史之職,東亭侯王珣問他:“德行是以守全為美好的,仁義是一不害人為本的'。現(xiàn)在你要去治理中部地區(qū),處在殺戮的職位上,這和你原來的操守恐怕相悖吧?”殷仲堪回答說:“帝舜時的法官皋陶制訂了刑法,不算不賢德;孔子擔(dān)任了司寇的職責(zé),也不算不仁愛。”

【世說新語的原文及翻譯】相關(guān)文章:

世說新語的原文及翻譯12-07

世說新語德行原文及翻譯06-30

愛蓮說原文及翻譯02-29

《鄭人買履》原文、翻譯03-01

《狼》原文及翻譯03-03

清明原文及翻譯04-08

夜雨原文翻譯12-02

對雨原文及翻譯02-28

端午原文及翻譯02-27

主站蜘蛛池模板: 毛色毛片免费观看 | 亚洲桃色天堂网 | 国产成人午夜高潮毛片 | 少妇中文字幕乱码亚洲影视 | 一本久久a久久精品亚洲 | 国产精品美女一区二区 | japanese色 | 日本三级欧美三级人妇视频 | 91精品国产福利在线观看 | 超碰制服 | 在线观看高清av | 精品国内综合一区二区 | 女人被狂躁高潮啊的视频在线看 | 欧美 在线播放 | www.成人精品免费网站青椒 | 欧美在线免费视频 | 日韩欧美一区二区三区视频 | 国产乱子伦一区二区三区 | 99在线成人精品视频 | 少妇午夜福利一区二区 | 激情五月六月婷婷 | 99热热 | 人人做人人干 | 色婷婷激婷婷深爱五月 | 国产一级特黄毛片 | 久久国产精品国产四虎90后 | 粉嫩av一区二区老牛影视 | 天天射天天日本一道 | 色婷婷综合成人 | 亚洲日韩精品无码专区 | 精品成人免费国产片 | 欧美色一级片 | 国产精品乱码一区二区 | 特黄色一级大片 | 亚洲乱码伦小说区 | 亚洲毛片在线观看 | 国产艳妇疯狂做爰视频 | 男插女青青影院 | 神马久久久久久久久久 | 日本体内she精高潮2 | 婷婷射精av这里只有精品 | 性国产1819sex性高清 | 国产粗又长又大毛片大开眼戒 | 91精品综合久久久久久五月天 | 99国内精品久久久久久久 | 网友自拍区视频精品 | 亚洲中文字幕久久精品无码app | 香港三级视频 | 久久综合av | 99热最新成人国产精品 | 日韩精品欧美精品 | 日本护士毛茸茸高潮 | 丝袜白浆 | 欧美第一福利 | 在线看片无码永久av | 免费三片在线视频 | 曰批全过程免费视频观看软件潮喷 | 激情五月综合五月 | 久久www免费人咸_看片 | 玩弄人妻少妇500系列网址 | 国产最爽的乱淫视频国语对白1 | 日韩午夜精品免费理论片 | 午夜影视| 极品色视频 | 欧美狂野乱码一二三四区 | 国产综合福利 | 欧美人与动xxxxz0oz视频 | 天堂国产在线 | 婷婷色婷婷开心五月四房播播 | 欧美午夜理伦三级在线观看 | 亚洲aaaaaa| 91精品久久久久久久久青青 | 午夜视频播放免费播放在线观看 | 欧美成人影院亚洲综合图 | 国产黄色精品 | 欧美亚洲国产日韩 | av久久爽爽爽一夜又一夜 | 亚洲国产美女精品久久久久∴ | 精品国产人妻一区二区三区免费 | 日日日色| 亚洲色www成人永久网址 | 国偷av久久久久久 | 日韩中文字幕一区 | 天天躁日日躁狠狠躁a∨麻豆 | 欧美高清一区二区三区四区 | 亚洲一区二区在线免费观看 | 日本激情网 | 97超碰总站 | 中国女人内谢69xxxx视频 | 国产亚洲人成网站在线观看 | 91精品国产91久久综合 | 欧美精品15p| 7777精品久久久大香线蕉小说 | 亚洲а∨天堂2014在线无码 | 亚洲蜜桃精久久久久久久 | 无码三级国产三级在线电影 | 国产污片在线观看 | 国偷自产一区二区三区在线视频 | 日本亚洲欧美高清专区vr专区 |