色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

無羊原文翻譯賞析

時間:2022-08-18 09:22:34 古籍 我要投稿

無羊原文翻譯賞析3篇

無羊原文翻譯賞析1

  無羊

  作者:佚名

  朝代:先秦

  誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。

  或降于阿,或飲于池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。

  爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。

  牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱。

  譯文

  是誰說你沒有羊?一群就有三百只。是誰說你沒有牛?七尺高的有九十。你的羊群到來時,只見羊角齊簇集。你的牛群到來時,只見牛耳擺動急。有的奔跑下高丘,有的池邊作小飲,有的睡著有的醒。你到這里來放牧,披戴蓑衣與斗笠,有時背著干糧餅。牛羊毛色三十種,犧牲足夠祀神靈。你到這里來放牧,邊伐細柴與粗薪,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來時,羊兒小心緊隨行,不走失也不散群。只要輕輕一揮手,全都躍登滿坡頂。牧人悠悠做個夢,夢里蝗蟲化作魚,旗畫龜蛇變為鷹。請來太卜占此夢:蝗蟲化魚是吉兆,預示來年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征,預示家庭添人丁。

  注釋

  (1)爾:指放牧牛羊者。(2)三百:與下文“九十”均為虛指,形容牛羊眾多。維:為。(3)犉(chún):大牛,牛生七尺曰“犉”。(4)思:語助詞。(5)濈(jì)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。(6)濕(qì)濕:耳動貌。(7)阿:丘陵。(8)訛(é):同“吪”,動,醒。(9)牧:放牧。(10)何:同“荷”,負,戴。蓑(suō):草制雨衣。(11)餱(hóu):干糧。(12)物:毛色。(13)牲:犧牲,用以祭祀的牲畜。具:備。(14)以:取。薪:粗柴。蒸:細柴。(15)雌雄:“飛曰雌雄”,此句言獵取飛禽。(16)矜矜:小心翼翼。兢兢:謹慎緊隨貌,指羊怕失群。(17)騫(qiān):損失,此指走失。崩:散亂。(18)麾:揮。肱(ɡōnɡ):手臂。(19)畢:全。既:盡。升:登。(20)眾:蝗蟲。古人以為蝗蟲可化為魚,旱則為蝗,風調雨順則化魚。(21)旐(zhào):畫龜蛇的旗,人口少的郊縣所建。旟(yǔ):畫鳥隼的旗。人口眾多的州所建。(22)大人:太卜之類官。占:占夢,解說夢之吉兇。(23)溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,眾盛貌。

  賞析:

  這是一首歌詠牛羊蕃盛的詩,舊說似無異議。至于《毛詩序》指實其當“宣王”中興之時的“考牧”之作,則又未必。詩之作者大抵為熟悉放牧生活的文士,詩中的“爾”,則是為貴族放牧牛羊的勞動者。全詩描述純用“賦”法,卻體物入微,圖畫難足,達到了極高的藝術境界。

  第一章描述所牧牛羊之眾多,開章劈空兩問,問得突兀。前人常指“爾”為“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟還會有“誰”疑其“無羊”,那是怪事。倘指為奴隸主放牧的奴隸,則問得不僅合理,還帶有了詼諧的調侃意味。奴隸只管放牧,牛羊原本就不屬于他。但詩人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高興地與牧人扯趣:“準說你沒有羊哪?看看,這一群就是三百!”極為自然。劈空兩問,問得突兀,卻又詼諧有情,將詩人乍一見到眾多牛羊的驚奇、贊賞之情,表現得極為傳神。

  許許多多牛羊集聚在一起,氣象很壯觀。倘若運用“羊來如云”、“牛聚如潮”來比擬,當也算得形象了。但此詩作者不滿足于此類平庸的比喻,他巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”、“濕濕”稍一勾勒,那(羊)眾角簇立、(牛)群耳聳動的奇妙景象,便逼真地展現在了讀者眼前。這樣一種全不借助比興,而能夠“狀難寫之景如在目前”(梅堯臣語)的直賦筆墨,確是很高超的。

  第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動靜之態和牧人的嫻熟技藝,堪稱全詩寫得最精工的篇章。“或降”四句寫散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡緩緩“散步”,有的下水澗俯首飲水,有的躺臥草間似乎睡著了,但那耳朵的陡然聳動、嘴角的細咀慢嚼,分明告訴讀者它們正醒著。此刻的牧人正肩披蓑衣、頭頂斗笠,或砍伐著柴薪,或獵取著飛禽。一時間藍天、青樹、綠草、白云,山上、池邊、羊牛、牧人,織成了一幅無比清麗的放牧圖景。圖景是色彩繽紛的,詩中用的'卻純是白描,而且運筆變化無端:先分寫牛羊、牧人,節奏舒徐,輕筆點染,表現著一種悠長的抒情韻味。方玉潤《詩經原始》嘆其“人物并處,兩相習自不覺兩相忘”,正真切領略了詩境之幽靜和諧。待到“麾之以肱,畢來既升”兩句,筆走墨移間,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎時匯合在了一起。畫面由靜變動,節奏由緩而驟,牧人的臂肘一揮,滿野滿坡的牛羊,便全都爭先恐后奔聚身邊,緊隨著牧人升登高處。真是物隨人欲、揮斥自如,放牧者那嫻熟的牧技和畜群的訓習有素,只以“麾之”二語盡收筆底。難怪清人王士禛要盛推其描摹“字字寫生,恐史道碩、戴嵩畫手擅場,未能如此盡妍極態”(《漁洋詩話》);方玉潤要驚嘆“其體物入微處,有畫手所不能到”了。

  全詩至此,已將放牧中的詩情畫意寫盡,收尾就很難。若還是從牛羊身上落筆,則不見好處。此詩收尾之奇,正在于全然撇開牛羊,而為放牧者安排了一個出人意外的“夢”境:在眾多牛羊的“哞”、“哶(即咩)”之中,牧人忽然夢見,數不清的蝗子,恍惚間全化作了歡蹦亂跳的魚群;而飄揚于遠處城頭的“龜蛇”之旗(“旐”旗),又轉眼間變成了“鳥隼”飛舞的“旟”旗——詩人寫夢,筆下正是這樣迷離恍惚,令人讀去,果真是個飄忽、斷續的“夢”。接著的“大人占之”幾句,讀者無妨將它讀作畫外音:“眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱!”隨著占夢者欣喜的解說,充塞畫面的魚群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(這正是放牧者的“豐收”年景);村村落落,到處傳來嬰兒降生的呱呱喜訊(這正是“室家”添丁的興旺氣象)。詩境由實變虛、由近而遠,終于在占夢之語中淡出、定格,只留下牧人夢臥時仰對的空闊藍天,而引發讀者的無限遐想。這由實化虛的夢境收束,又正有梅堯臣所說“含不盡之意于言外”之妙。沈德潛《說詩晬語》評曰:“《無羊》考牧,何等正大事,而忽然幻出占夢……人物富庶,俱于夢中得之。恍恍惚惚,怪怪奇奇,作詩要得此段虛景。”以此評語配此詩境,亦正相得益彰。

  綜觀全詩,讀者當能體會:作詩不借比興而全用賦法,只要體物入微、逼真傳神,一樣能創造高妙的詩境。此詩不僅描摹精妙,而且筆底蘊情,在展現放牧牛羊的動人景象時,又強烈地透露著詩人的驚異、贊美之情,表現著美好的展望和祈愿。一位美學家說:“使情趣與意象融化到恰到好處,便是達到最高理想的藝術。”不必說《無羊》就一定達到了這種“理想”境界,但也已與此境界相去不遠。

無羊原文翻譯賞析2

  原文:

  無羊

  先秦:佚名

  誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。

  或降于阿,或飲于池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。

  爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。

  牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱。

  譯文:

  誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。

  誰說你們沒有羊?一群就有三百只。誰說你們沒有牛?七尺高的有九十。你的羊群到來時,只見羊角齊簇集。你的牛群到來時,只見牛耳擺動急。

  或降于阿,或飲于池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。

  有的奔跑下高丘,有的池邊把水喝,有的睡著有的醒。你到這里來放牧,披戴蓑衣與斗笠,有時背著干糧餅。牛羊毛色三十種,犧牲足夠祀神靈。

  爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。

  你到這里來放牧,邊伐細柴與粗薪,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來時,羊兒小心緊隨行,不走失也不散群。只要輕輕一揮手,全都躍登滿坡頂。

  牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱。

  牧人悠悠做個夢,夢里蝗蟲化作魚,旗畫龜蛇變為鷹。請來太卜占此夢:蝗蟲化魚是吉兆,預示來年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征,預示家庭添人丁。

  注釋:

  誰謂爾無羊?三百維群。誰謂爾無牛?九十其犉(chún)。爾羊來思,其角濈(jí)濈。爾牛來思,其耳濕濕。

  爾:指放牧牛羊者。三百:與下文“九十”均為虛指,形容牛羊眾多。維:為。犉:大牛,牛生七尺曰“犉”。思:語助詞。濈濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。濕濕:搖動的樣子。

  或降于阿(ē),或飲于池,或寢或訛(é)。爾牧來思,何蓑(suō)何笠,或負其餱(hóu)。三十維物,爾牲則具。

  阿:丘陵。訛:同“吪”,動,醒。牧:放牧。何:同“荷”,負,戴。蓑:草制雨衣。餱:干糧。物:毛色。牲:犧牲,用以祭祀的牲畜。具:備。

  爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜(jīn)矜兢(jīng)兢,不騫(qiān)不崩。麾(huī)之以肱(ɡōnɡ),畢來既升。

  以:取。薪:粗柴。蒸:細柴。雌雄:“飛曰雌雄”,此句言獵取飛禽。矜矜:小心翼翼。兢兢:謹慎緊隨貌,指羊怕失群。騫:損失,此指走失。崩:散亂。麾:揮。肱:手臂。畢:全。既:盡。升:登。

  牧人乃夢,眾維魚矣,旐(zhào)維旟(yú)矣,大人占之;眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱(zhēn)溱。

  眾:蝗蟲。古人以為蝗蟲可化為魚,旱則為蝗,風調雨順則化魚。旐:畫有龜蛇的旗,人口少的郊縣所建。旟:畫有鷹隼的旗,人口眾多的州所建。大人:太卜之類官。占:占夢,解說夢之吉兇。溱溱:同“蓁蓁”,眾盛貌。

  賞析:

  第一章描述所牧牛羊之眾多,開章劈空兩問,問得突兀。前人常指“爾”為“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟還會有“誰”疑其“無羊”,那是怪事。倘指為奴隸主放牧的奴隸,則問得不僅合理,還帶有了詼諧的調侃意味。奴隸只管放牧,牛羊原本就不屬于他。但詩人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高興地與牧人扯趣:“誰說你沒有羊哪?看看,這一群就是三百!”極為自然。劈空兩問,問得突兀,卻又詼諧有情,將詩人乍一見到眾多牛羊的驚奇、贊賞之情,表現得極為傳神。

  許許多多牛羊集聚在一起,氣象很壯觀。倘若運用“羊來如云”“牛聚如潮”來比擬,當也算得形象了。但此詩作者不滿足于此類平庸的比喻,他巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“濕濕”稍一勾勒,那(羊)眾角簇立、(牛)群耳聳動的奇妙景象,便逼真地展現在了讀者眼前。這樣一種全不借助比興,而能夠“狀難寫之景如在目前”(梅堯臣語)的直賦筆墨,確是很高超的。

  第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動靜之態和牧人的嫻熟技藝,堪稱全詩寫得最精工的篇章。“或降”四句寫散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡緩緩“散步”,有的下水澗俯首飲水,有的躺臥草間似乎睡著了,但那耳朵的陡然聳動、嘴角的細咀慢嚼,說明它們正醒著。此刻的牧人正肩披蓑衣、頭頂斗笠,或砍伐著柴薪,或獵取著飛禽。一時間藍天、青樹、綠草、白云,山上、池邊、羊牛、牧人,織成了一幅無比清麗的放牧圖景。圖景是色彩繽紛的,詩中用的卻純是白描,而且運筆變化無端:先分寫牛羊、牧人,節奏舒徐,輕筆點染,表現著一種悠長的抒情韻味。方玉潤《詩經原始》嘆其“人物并處,兩相習自不覺兩相忘”,正真切領略了詩境之幽靜和諧。待到“麾之以肱,畢來既升”兩句,筆走墨移間,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎時匯合在了一起。畫面由靜變動,節奏由緩而驟,牧人的臂肘一揮,滿野滿坡的牛羊,便全都爭先恐后奔聚身邊,緊隨著牧人升登高處。真是物隨人欲、揮斥自如,放牧者那嫻熟的牧技和畜群的訓習有素,只以“麾之”二語盡收筆底。

  全詩至此,已將放牧中的詩情畫意寫盡,收尾就很難。若還是從牛羊身上落筆,則不見好處。此詩收尾之奇,正在于全然撇開牛羊,而為放牧者安排了一個出人意外的“夢”境:在眾多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然夢見,數不清的蝗子,恍惚間全化作了歡蹦亂跳的魚群;而飄揚于遠處城頭的“龜蛇”之旗(“旐”旗),又轉眼間變成了“鳥隼”飛舞的“旟”旗——詩人寫夢,筆下正是這樣迷離恍惚,令人讀去,果真是個飄忽、斷續的“夢”。接著的“大人占之”幾句,讀者無妨將它讀作畫外音:“眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱!”隨著占夢者欣喜的解說,充塞畫面的魚群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(這正是放牧者的“豐收”年景);村村落落,到處傳來嬰兒降生的呱呱喜訊(這正是“室家”添丁的興旺氣象)。詩境由實變虛、由近而遠,終于在占夢之語中淡出、定格,只留下牧人夢臥時仰對的空闊藍天,而引發讀者的無限遐想。這由實化虛的夢境收束,又正有梅堯臣所說“含不盡之意于言外”之妙。

  綜觀全詩,可以看出:作詩不借比興而全用賦法,只要體物入微、逼真傳神,一樣能創造高妙的詩境。此詩不僅描摹精妙,而且筆底蘊情,在展現放牧牛羊的動人景象時,又強烈地透露著詩人的驚異、贊美之情,表現著美好的展望和祈愿。一位美學家說:“使情趣與意象融化到恰到好處,便是達到最高理想的藝術。”不必說《小雅·無羊》就一定達到了這種“理想”境界,但也已與此境界相去不遠。

無羊原文翻譯賞析3

  原文:

  無羊

  誰謂爾無羊?

  三百維群。

  誰謂爾無牛?

  九十其犉。

  爾羊來思,其角濈濈。

  爾牛來思,其耳濕濕。

  或降于阿,或飲于池,或寢或訛。

  爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。

  三十維物,爾牲則具。

  爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。

  爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。

  麾之以肱,畢來既升。

  牧人乃夢,眾維魚矣,旐維旟矣,大人占之;

  眾維魚矣,實維豐年;

  旐維旟矣,室家溱溱。

  譯文:

  誰說你們沒有羊?一群就有三百只。誰說你們沒有牛?七尺高的有九十。你的羊群到來時,只見羊角齊簇集。你的牛群到來時,只見牛耳擺動急。

  有的奔跑下高丘,有的池邊把水喝,有的睡著有的醒。你到這里來放牧,披戴蓑衣與斗笠,有時背著干糧餅。牛羊毛色三十種,犧牲足夠祀神靈。

  你到這里來放牧,邊伐細柴與粗薪,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來時,羊兒小心緊隨行,不走失也不散群。只要輕輕一揮手,全都躍登滿坡頂。

  牧人悠悠做個夢,夢里蝗蟲化作魚,旗畫龜蛇變為鷹。請來太卜占此夢:蝗蟲化魚是吉兆,預示來年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征,預示家庭添人丁。

  注釋:

  1.爾:指放牧牛羊者。

  2.三百:與下文“九十”均為虛指,形容牛羊眾多。維:為。

  3.犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。

  4.思:語助詞。

  5.濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。

  6.濕濕:搖動的樣子。

  7.阿(ē):丘陵。

  8.訛(é):同“吪”,動,醒。

  9.牧:放牧。

  10.何:同“荷”,負,戴。蓑(suō):草制雨衣。

  11.餱(hóu):干糧。

  12.物:毛色。

  13.牲:犧牲,用以祭祀的牲畜。具:備。

  14.以:取。薪:粗柴。蒸:細柴。

  15.雌雄:“飛曰雌雄”,此句言獵取飛禽。

  16.矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:謹慎緊隨貌,指羊怕失群。

  17.騫(qiān):損失,此指走失。崩:散亂。

  18.麾(huī):揮。肱(ɡōnɡ):手臂。

  19.畢:全。既:盡。升:登。

  20.眾:蝗蟲。古人以為蝗蟲可化為魚,旱則為蝗,風調雨順則化魚。

  21.旐(zhào):畫有龜蛇的旗,人口少的郊縣所建。旟(yǔ):畫有鷹隼的旗,人口眾多的州所建。

  22.大人:太卜之類官。占:占夢,解說夢之吉兇。

  23.溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,眾盛貌。

  賞析:

  第一章描述所牧牛羊之眾多,開章劈空兩問,問得突兀。前人常指“爾”為“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟還會有“誰”疑其“無羊”,那是怪事。倘指為奴隸主放牧的奴隸,則問得不僅合理,還帶有了詼諧的調侃意味。奴隸只管放牧,牛羊原本就不屬于他。但詩人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高興地與牧人扯趣:“誰說你沒有羊哪?看看,這一群就是三百!”極為自然。劈空兩問,問得突兀,卻又詼諧有情,將詩人乍一見到眾多牛羊的驚奇、贊賞之情,表現得極為傳神。

  許許多多牛羊集聚在一起,氣象很壯觀。倘若運用“羊來如云”“牛聚如潮”來比擬,當也算得形象了。但此詩作者不滿足于此類平庸的比喻,他巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“濕濕”稍一勾勒,那(羊)眾角簇立、(牛)群耳聳動的奇妙景象,便逼真地展現在了讀者眼前。這樣一種全不借助比興,而能夠“狀難寫之景如在目前”(梅堯臣語)的直賦筆墨,確是很高超的。

  第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動靜之態和牧人的嫻熟技藝,堪稱全詩寫得最精工的篇章。“或降”四句寫散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡緩緩“散步”,有的下水澗俯首飲水,有的躺臥草間似乎睡著了,但那耳朵的陡然聳動、嘴角的細咀慢嚼,說明它們正醒著。此刻的牧人正肩披蓑衣、頭頂斗笠,或砍伐著柴薪,或獵取著飛禽。一時間藍天、青樹、綠草、白云,山上、池邊、羊牛、牧人,織成了一幅無比清麗的放牧圖景。圖景是色彩繽紛的,詩中用的卻純是白描,而且運筆變化無端:先分寫牛羊、牧人,節奏舒徐,輕筆點染,表現著一種悠長的抒情韻味。方玉潤《詩經原始》嘆其“人物并處,兩相習自不覺兩相忘”,正真切領略了詩境之幽靜和諧。待到“麾之以肱,畢來既升”兩句,筆走墨移間,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎時匯合在了一起。畫面由靜變動,節奏由緩而驟,牧人的臂肘一揮,滿野滿坡的牛羊,便全都爭先恐后奔聚身邊,緊隨著牧人升登高處。真是物隨人欲、揮斥自如,放牧者那嫻熟的牧技和畜群的訓習有素,只以“麾之”二語盡收筆底。

  全詩至此,已將放牧中的詩情畫意寫盡,收尾就很難。若還是從牛羊身上落筆,則不見好處。此詩收尾之奇,正在于全然撇開牛羊,而為放牧者安排了一個出人意外的“夢”境:在眾多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然夢見,數不清的蝗子,恍惚間全化作了歡蹦亂跳的魚群;而飄揚于遠處城頭的“龜蛇”之旗(“旐”旗),又轉眼間變成了“鳥隼”飛舞的“旟”旗——詩人寫夢,筆下正是這樣迷離恍惚,令人讀去,果真是個飄忽、斷續的“夢”。接著的“大人占之”幾句,讀者無妨將它讀作畫外音:“眾維魚矣,實維豐年;旐維旟矣,室家溱溱!”隨著占夢者欣喜的解說,充塞畫面的魚群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(這正是放牧者的“豐收”年景);村村落落,到處傳來嬰兒降生的呱呱喜訊(這正是“室家”添丁的興旺氣象)。詩境由實變虛、由近而遠,終于在占夢之語中淡出、定格,只留下牧人夢臥時仰對的空闊藍天,而引發讀者的無限遐想。這由實化虛的夢境收束,又正有梅堯臣所說“含不盡之意于言外”之妙。

  綜觀全詩,可以看出:作詩不借比興而全用賦法,只要體物入微、逼真傳神,一樣能創造高妙的詩境。此詩不僅描摹精妙,而且筆底蘊情,在展現放牧牛羊的動人景象時,又強烈地透露著詩人的驚異、贊美之情,表現著美好的展望和祈愿。一位美學家說:“使情趣與意象融化到恰到好處,便是達到最高理想的藝術。”不必說《小雅·無羊》就一定達到了這種“理想”境界,但也已與此境界相去不遠。

【無羊原文翻譯賞析】相關文章:

無羊原文翻譯及賞析10-01

無羊原文翻譯賞析08-18

小雅·無羊_詩原文賞析及翻譯08-03

無羊原文翻譯注釋及賞析10-07

無羊原文翻譯及賞析3篇10-01

無羊原文翻譯及賞析2篇08-02

無羊原文及賞析08-18

無衣原文翻譯及賞析12-18

無衣原文翻譯賞析08-17

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产精品乱码不卡 | 99国产精品粉嫩初高生在线播放 | 99热这里只有精品国产免费免费 | 亚洲精品有码在线观看 | 亚洲一线二线三线品牌精华液久久久 | 又黄又爽又色的免费软件 | 国产一区二区视频网站 | 国产人妻丰满熟妇嗷嗷叫 | 久久在线免费 | 久色成人网 | 免费无码av片在线观看国产 | 欧美成人国产va精品日本一级 | 琪琪午夜伦理影院的播出平台 | 99这里只有精品 | 高清亚洲一区 | 无码人妻h动漫网站 | 久久久久久国产精品久久 | 欧美动态视频 | 国产xxwwxxww视频 | 黑人强伦姧人妻日韩那庞大的 | 黄色片国产在线观看 | 午夜精品久久久久久久久日韩欧美 | 国产欧美一区二区精品性色 | 日日射视频 | 天天射天天艹 | 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色 | 迷嫩下药灌醉一区二区 | 性生活免费小视频 | 久久精品91 | 伊人久久久大香线蕉综合直播 | 国产精品自在在线午夜蜜芽tv在线 | 国内精品视频饥渴少妇在线播放 | 久久亚洲国产成人精品性色 | 四虎4hu新地址入口2022 | 极品粉嫩国产18尤物 | 国产精品久久久久千精品 | 日本亚洲欧洲免费 | 三级毛片在线播放 | 亚洲韩国在线 | 中文在线日本 | 天天影视网天天综合色在线播放 | 久久亚洲精品无码av红樱桃 | 人妻少妇乱孑伦无码专区蜜柚 | 91精品国产综合久久小美女 | 久久精品青青大伊人av | 国产偷窥在线 | 精品欧美一区二区三区在线观看 | 亚洲全部无码中文字幕 | 国内少妇高潮嗷嗷叫正在播放 | 免费网站看v片在线18禁无码 | 成年人污视频在线观看 | 国产美女露脸口爆吞精 | 女性无套免费网站在线 | 九九九久久久精品 | 中文有码人妻字幕在线 | 级毛片内射视频 | 国精产品99永久一区一区 | 91精品一区二区三区综合在线爱 | 综合久久综合 | 午夜一区一品日本 | 日韩一级片免费观看视频 | 秋霞av无码观看一区二区三区 | 天堂网91 | 热久精品| 中文字幕乱码久久午夜 | 国产精品无码av不卡 | 亚洲精品日本无v一区 | deos| 国产又大又硬又爽免费视频试 | 欧美午夜理伦三级在线观看吃奶汁 | 久久青草资料网站 | 精品久久人人爽天天玩人人妻 | 香港三级做爰在线播放 | 国产成_人_综合_亚洲_国产绿巨人 | 欧美另类色 | 成人无码视频在线观看大全 | 少妇资源站 | 国产又黄又爽又色的免费视频白丝 | 国精产品一区二区 | 大香伊蕉在人线国产av | yyyy11111少妇无码影院 | 从背后进入你的世界小说免费阅读 | 日本欧美一区二区三区不卡视频 | 日本xxxx色视频在线播放 | 亚洲小视频在线观看 | 7777国产欧美日韩亚洲黑人 | 国产成人女人在线观看 | 北条麻妃在线视频 | av片亚洲 | 国产在线精品无码二区二区 | 亚洲va国产日韩欧美精品色婷婷 | 伊伊成人 | 国产精品乱码一区二区三区四川人 | 五月中文字幕 | 牲欲强的熟妇农村老妇女视频 | 亚洲天堂网av在线 | 日本精品视频免费观看 | 午夜成人性刺激免费视频在线观看 | 欧美j|