色噜噜人体337p人体 I 超碰97观看 I 91久久香蕉国产日韩欧美9色 I 色婷婷我要去我去也 I 日本午夜a I 国产av高清怡春院 I 桃色精品 I 91香蕉国产 I 另类小说第一页 I 日操夜夜操 I 久久性色 I 日韩欧在线 I 国产深夜在线观看 I 免费的av I 18在线观看视频 I 他也色在线视频 I 亚洲熟女中文字幕男人总站 I 亚洲国产综合精品中文第一 I 人妻丰满熟av无码区hd I 新黄色网址 I 国产精品真实灌醉女在线播放 I 欧美巨大荫蒂茸毛毛人妖 I 国产一区欧美 I 欧洲亚洲1卡二卡三卡2021 I 国产亚洲欧美在线观看三区 I 97精品无人区乱码在线观看 I 欧美妇人 I 96精品在线视频 I 国产人免费视频在线观看 I 91麻豆国产福利在线观看

定語從句的譯法(網友來稿)

發布時間:2016-7-8 編輯:互聯網 手機版

定語從句可以分為限制性定語從句和非限制性定語從句兩種,兩類定語從句在翻譯方法上基本類似, 因此我們把它們放在一起介紹。在翻譯定語從句時,我們經常采用下列的翻譯方法:

  一、前 置 法

  把英語原文的定語從句翻譯成帶“的”的定語詞組, 放置于被修飾的詞之前, 將英語原文的復合句翻譯成漢語的簡單句, 這種方法一般用于限制性定語從句比較短的情況。

一些較短的具有描述性的非限制性定語從句也可采用前置法, 但沒有限制性定語從句使用得普遍。例如:

  例1.For example, one function of friendship seems to fulfill is that it

supports the image we have of ourselves, and confirms the value of the

attitudes we hold.

  例如, 友誼的一個作用似乎是支持我們在自己心目中的形象, 并使我們持有的價值觀念更加堅定。

  例2.The first two must be equal for all who are being compared, if any

comparison in terms of intelligence is to be made. (92年考題)

  如果要從智力方面進行任何比較的話, 那么對所有被比較者來說, 前兩個因素 必須是一樣的。

  例3.The first method is to give a synonym, a word that has nearly the

same meaning as the word you wish to define: face for countenance, nervousness

for anxiety.

  第一種方法是同義詞法, 即給出一個與 要釋義的詞在意義上幾乎相同的, 如用face表示countenance, 用nervousness表示anxiety.

  例4.Behaviourists, in contrast, say that difference in scores are due

to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and

other environmental advantages that whites enjoy. (90年考題)

  相反, 行為主義者認為, 成績的差異是由于黑人常常被剝奪了白人在教育及其他外界環境方面所享有的許多有利條件而造成的。

  例5.The method of scientific investigation is nothing but the expression

of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode

by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanations.

(94年考題)

  科學研究的方法不過是人類思維活動的必要表達方式, 也就是對一切現象進行 思考并給以精確而嚴謹解釋的表達方式。

  例6.A youngster who has no playmates of his age living nearby may benefit

greatly from attending nursery school.

  附近沒有同齡伙伴和自己玩的兒童,上托兒所可以得到很多的益處。

  二、后 置 法

  當定語從句較長時, 如果翻譯成前置的定語, 就會不符合漢語的表達習慣, 在這種情況下, 往往把該定語從句翻譯成并列的分句, 放置于原來它所修詞的后面。另外在處理此類定語從句時,

一般遵循的原則是: 若保留先行詞, 則在第二個分句中加以重復, 若省略, 則兩個并列分句中均不再保留。當然, 在實№的翻譯過程中也有例外。

  例1.All the water that flows through the wide pipe in a second must somehow

get through a narrow part too, which it can do only by going faster.

  在一秒鐘內流過粗管子的全部水量, 一定會以某種方式通過細管子, 這只有靠加快流速才能做到。

  例2.Perhaps light is some sort of electric wave, whose nature we do not

yet understand.

  也許,光是某種電波,其性質我們尚不清楚。

  例3.They are striving for the ideal which is close to the heart of every

Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.

  他們正在為實現一個理想而努力, 這個理想是每個中國人所珍愛的, 在過去,許多中國人曾為了這個理想而犧牲了自己的生命。

  例4.This will be particularly true since energy pinch will make it difficult

to continue agriculture in high-energy American fashion that makes it possible

to combine few farmers with high yields. (91年考題)

  這種困境將是確定無疑的, 因為能源的匱乏使農業無法以高能量消耗這種美國耕種方法繼續下去了, 而這種耕種方式使投入少數農民就可獲得高產成為可能。

  例5.“In short”, a leader of the new school attends, “the scientific revolution,

as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series

of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.”

(94年考題)

  新學派的一位 袖人物堅持說:“簡而言之, 我們所稱謂的科學革命, 主要指一系列器具的改進、發明和使用, 這些改進、發明和使用使科學發展的范圍無所不及。

  例6.The food supply will not increase nearly enough to match this, which

means that we are heading into a crisis in the matter of producing and

marketing food. (91年考題)

  食品的供應將趕不上人口的增長, 這就意味著我們在糧食的生產和購銷方面正陷入危機。

  三、翻譯成狀語從句

  英語中有些定語從句, 兼有狀語從句的職能, 在邏輯上(即意義上)與主句有狀語關系, 說明原因、結果、讓步、假設等關系, 翻譯時應善于從英語原文的字里行間發現這些邏輯上的關系,

然后翻譯成漢語中相應的偏正復合句。例如:

  例1.He did not remember his father who died when he was three years old.

  他不記得他父親了, 因為他父親死時他才三歲。

  例2.However, iceberg water could be extremely cheap for some countries

when compared with desalination, a process which requires much more fuel

and much more money.

  不過, 對某些國家來講, 用冰山化水比海水脫鹽相比, 費用可能極為便宜, 因 為脫鹽過程 要更多燃料和更多的資金。

  例3.Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from

perceptual knowledge is an idealist.

  如果認為理性知識不必由感性知識得來, 那他就是一個唯心主義者。

  例4.…it was not until sixty years ago that a method of extracting aluminum

ore was found which could lead to a cheap large-scale process. (88年考題)

  ……直到60年前人們才找到開采鋁礦的方法, 從而使低成本、大規模冶煉金屬鋁成為可能。

  例5.In office, figures, lists and information are compiled which tell

the managers or heads of the business what is happening in their shops

or factories. (85年考題)

  在辦公室里, 工作人員將各種數據、表格和信息加以匯編, 以便讓經理或主管人員了解他們的商店或工廠目前正在發生的情況。

  例6.Liquids, which contains no free electrons, are poor conductors of

heat.

各種液體, 由于不含有自由電子, 是熱的不良導體。

  我們講了定語從句的各種翻譯方法,在這里我們還 要提醒大家,在翻譯含有定語從句的句子時,我們應該特別注意在分析句子的結構上面下工夫,務必要搞清定語從句所修飾的先行詞是哪一個。下面我們結合一個實例加以說明:

  In fact a basic amount of movement occurs during sleep which is specifically

concerned with preventing muscle inactivity.

  曾經有人把這個句子翻譯為:

  事實上,在睡眠期間仍有一定基本量的活動,這種睡眠特別與防止肌肉活動有關。

  在判斷上述翻譯的正誤之前,我們首先分析一下這個句子中的定語從句所修飾的先行詞,在這個句子中which引導的定語從句有兩個可能被修飾的成分:a

basic amount of movement和sleep, 一般來講,定語從句往往修飾離它最近的那個名詞,但是在這個句子中,卻不是這樣,因為,如果是修飾sleep,

我們就會翻譯成上面的句子,但是從句子的意義來看講不通,因此,這個定語從句是修飾前面的a basic amount of movement應該翻譯為:

  事實上,在睡眠期間仍有一定基本量的活動,這種活動特別與防止肌肉活動中斷有關。

  由此我們可以看出,確定定語從句的先行詞是極為重要的,做出正確的判斷的關鍵在于分析句子的結構和熟悉劃線的句子所出現的上下文。另外,我們還 要注意一些比較復雜的定語從句結構,也就是那些定語從句里又含有定語從句的情況,在翻譯這類句子時我們應該注意靈活運用我們在前面講述的一些翻譯技巧,尤其要注意分析各個定語從句之間的關系,例如:

  Behaviourists suggest that the child who is raised in an environment

where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate

responses will experience greater intellectual development. (90年考題)

  上面句子的骨干結構為:Behaviourists suggest that the child … will experience … development,

這是一個復合句,在that所引導的賓語從句中,在主語child的后面是一個由who引導的定語從句,在在這個定語從句中又有一個由where引導的定語從句,修飾前面的名詞environment,

然后在這個定語從句中又有一個由which引導的定語從句,修飾前面的名詞stimuli, 這就構成了一個一套三的定語從句結構,在翻譯成漢語時,考慮到定語從句太長,我們 要將個別的定語從句分開來翻譯,這樣我們可以將此句翻譯為:

  行為主義者認為,如果一個兒童在有許多刺激物的環境中成長,而這些刺激物能夠發展其作出適當反應的能力,那么這個兒童將會有更高的智力發展。

主站蜘蛛池模板: 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 天天射天天干天天 | 天天躁躁水汪汪人碰人 | 国产女女调教女同 | 亚洲国产成人精品无码区一本 | 狠狠操很很干 | 五十路熟妇高熟无码视频 | 国产吃奶 | 国产无套粉嫩白浆在线观看 | 91激情影院 | 中文字幕一区二区不卡 | 久久亚洲视频网 | 婷婷国产天堂久久综合五月 | 国产成人免费97在线 | 欧美日韩一级免费在线 | 亚洲精品无码国产 | 2020国产精品午夜福利在线观看 | 国产无遮挡又爽又黄大胸免费 | 久久无码免费的a毛片大全 无码精品不卡一区二区三区 | 亚洲男女激情 | 2021精品高清卡1卡2卡3老狼 | 爱爱午夜剧场 | 日韩激情无码不卡码 | 在线黄色大片 | 欧美变态口味重另类在线视频 | 中文字幕视频在线观看10页 | 成人一级片免费看 | 久久久噜噜噜久久免费 | 国产精品久久久网站 | 四虎少妇 | 2021亚洲国产成a在线 | 国产在线成人 | 强开小婷嫩苞又嫩又紧韩国视频 | 精品乱码久久久久久中文字幕 | 日本理伦片在线播放观看 | 有没有免费的毛片 | 中文字幕制服丝袜av久久 | 熟女人妻av粗壮巨龙 | 国外成人性视频免费 | 欧美高清在线精品一区 | 中文有码无码人妻在线短视频 | 九九热久久免费视频 | 日韩一区二区三区中文字幕 | 国产放荡av剧情演绎麻豆 | 一区二区精品视频日本 | 欧美大浪妇猛交饥渴大叫 | 天天拍天天看天天做 | 亚洲综合天堂网 | 日韩一区不卡 | 国产av无码专区影视 | 麻豆伊人| а√天堂中文在线资源库免费观看 | 少妇视频一区二区三区 | 秋霞电影网午夜鲁丝片无码 | 超碰日本 | 妹子色综合 | 国精品无码一区二区三区在线蜜臀 | 一本久道久久综合狠狠老 | 中文字幕 成人 | 五月婷香 | 午夜在线播放视频 | 国产无遮挡免费真人视频在线观看 | 日韩国产一区二区三区四区五区 | 亚洲一| 老熟妇hd小伙子另类 | 伊人网址 | 欧美一级特黄aaaaaa在线看片 | www.久久成人 | 欧美国产综合欧美视频 | 在线观看国产精品普通话对白精品 | 91精品一区二区 | 亚洲欧美日产综合在线网 | 午夜免费国产 | 亚洲欧美综合精品久久成人网无毒不卡 | 日本高清在线一区二区三区 | 超碰人人国产 | 国产一区麻豆 | 尤物亚洲国产亚综合在线区 | 奇米影视奇米色777欧美 | 国精产品一区一区三区视频 | 亚洲日韩看片无码电影 | 日韩成人免费在线视频 | 激情综合婷婷色五月蜜桃 | 99re8精品视频热线观看 | 国产国语熟妇视频在线观看 | 成人精品视频 | 日韩一区二区视频在线 | 成人性生活大片免费看 | 成人白浆超碰人人人人 | 亚洲综合成人婷婷小说 | 成人亚洲精品777777大片 | 国产精品视频一区二区噜噜 | 人人操在线播放 | 国产亚洲欧美日韩俺去了 | 熟妇的奶头又大又长奶水视频 | xxxxx亚洲| 婷婷色香五月综合激激情 | 日本永久视频 | 久久精品久久久精品美女 |